Concertation globale avec les organismes et fonds des Nations Unies | UN | حوار شامل مع الوكالات والصناديق التابعة للأمم المتحدة |
À cet égard, il remercie les donateurs et fonds ayant apporté leur soutien à ces programmes. | UN | وأعرب في هذا الصدد عن تقديره للجهات المانحة والصناديق التي دعمت تلك البرامج. |
Nul ne conteste la nécessité de doter les programmes et les fonds de bases financières saines. | UN | وكل منهم يقبل بأن من اللازم وضع البرامج والصناديق على أساس مالي سليم. |
Les institutions financières, les mécanismes et les fonds internationaux accordent davantage d'importance aux questions relatives à la gestion durable des terres et investissent davantage dans ce domaine. | UN | إيلاء المؤسسات والمرافق والصناديق المالية الدولية أولوية ومستويات استثمار أعلى لقضايا الإدارة المستدامة للأراضي. |
Le Comité note de surcroît que cet ajustement fait parfois apparaître des soldes négatifs des réserves et des fonds. | UN | إضافة إلى ذلك، أدى هذا التعديل إلى عجز في أرصدة الاحتياطيات والصناديق في بعض الحالات. |
De par sa nature, l'évaluation des résultats de cette pleine intégration par les organismes, fonds et programmes est un exercice complexe. | UN | وتقييم التقدم المحرز في تعميم مراعاة توفير العمل اللائق على صعيد الوكالات والصناديق والبرامج، عملية معقدة بحكم طبيعتها. |
Relèvent de cette catégorie les dépenses associées à la participation aux coûts et aux fonds d'affectation spéciale constitués par l'Administrateur. | UN | وتندرج ضمن هذه الفئة ترتيبات تقاسم التكاليف والصناديق الاستئمانية التي ينشئها مدير البرنامج. |
des ressources ordinaires du Programme des Nations Unies pour le développement et de ses fonds et programmes associés pour 2012 et au-delà | UN | حالة التزامات تمويل الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق والبرامج المرتبطة به لعام 2012 وما بعده |
Considérant les décisions que les organismes, programmes et fonds opérationnels des Nations Unies ont adoptées touchant leur participation à une action coordonnée dans les situations d'urgence qui requièrent une aide humanitaire, | UN | وإذ تحيط علما بالقرارات ذات الصلة التي اتخذتها الوكالات التنفيذية والمنظمات والبرامج والصناديق التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بمشاركتها في تنسيق الاستجابة لحالات الطوارئ اﻹنسانية، |
S'occupant d'investissement dans des projets et fonds privés à but social | UN | تنفيذ استثمارات في المشاريع والصناديق الخاصة ذات التوجه الاجتماعي |
Les organes directeurs des institutions financières, mécanismes et fonds internationaux sont mieux informés des besoins en ressources liés à la DDTS. | UN | تحسين فهم مجالس إدارة المؤسسات والمرافق والصناديق المالية الدولية للاحتياجات من الموارد لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف |
Concertation globale avec six organismes et fonds des Nations Unies. | UN | حوار شامل مع ستة من الوكالات والصناديق التابعة للأمم المتحدة |
Concertation globale avec six organismes et fonds des Nations Unies | UN | حوار شامل مع ستة من الوكالات والصناديق التابعة للأمم المتحدة |
Le budget ordinaire et les fonds d'affectation spéciale de la Banque mondiale couvriront environ 46 % du montant budgétaire. | UN | وسيساهم البنك الدولي في الميزانية بنسبة تناهز 46 في المائة من ميزانيته العادية والصناديق الاستئمانية القائمة. |
Il a également été indiqué que des consultations avaient été engagées entre le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et les fonds et programmes des Nations Unies au cours de l'été 2007. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن المشاورات بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والصناديق والبرامج بدأت في صيف عام 2007. |
Le cofinancement englobe la participation aux coûts et les fonds d'affectation spéciale thématiques et autres. | UN | ويشمل التمويل المشترك تقاسم التكاليف، والصناديق المواضيعية، والصناديق الاستئمانية الأخرى. |
Présentation des fonds et des fonds d'affectation spéciale dans les états financiers; | UN | عرض الصناديق والصناديق الاستئمانية في البيانات المالية؛ |
Comptes débiteurs divers et charges comptabilisées d'avance État des fonds d'affectation ponctuelle et des fonds constitués par l'Assemblée générale | UN | حالة الصناديق الاستئمانية الفرعية والصناديق التي أنشأتها الجمعية العامة ويديرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Il est composé de 191 membres principaux du Secrétariat, des institutions spécialisées et des fonds et programmes des Nations Unies. | UN | ويضم الفريق 191 عضوا رئيسيا من الأمانة العامة والوكالات المتخصصة والبرامج والصناديق التابعة للأمم المتحدة. |
En outre, il conviendra que les fonds programmés et gérés par chacun des fonds et programmes restent clairement identifiables. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي ﻷموال البرامج التي يديرها كل من البرامج والصناديق أن تحتفظ بهويتها. |
Total partiel (sommes dues aux autres ressources et aux fonds administrés par le PNUD) | UN | المجموع الفرعي - المستحق للموارد الأخرى والصناديق التي يديرها البرنامج الإنمائي |
des ressources ordinaires du Programme des Nations Unies pour le développement et de ses fonds et programmes associés pour 2001 et au-delà | UN | حالة الالتزامات بالتمويل العادي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق والبرامج المرتبطة به في عام 2001 وما بعده |
Pour ce faire, le Gouvernement et des organisations non gouvernementales ont créé un grand nombre de projets et de fonds. | UN | وقالت إن الحكومة والمنظمات غير الحكومية أنشأت عددا كبيرا من المشاريع والصناديق بغرض تحقيق هذه اﻷهداف. |
Cependant, étant donné ses limites, le fait par exemple que toutes les institutions, tous les programmes ou fonds n'en font pas partie, d'autres instruments peuvent également être envisagés. | UN | ومع ذلك، نظرا للقيود المفروضة عليه، إذ أن الوكالات والبرامج والصناديق ليست كلها جزءا منه، يمكن أيضا دراسة غيره من الصكوك. |
La Nouvelle-Zélande continuait à appuyer le PNUD et ses fonds associés. | UN | وقال إن نيوزيلندا تواصل تقديم الدعم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق المرتبطة به. |
Gestion des fonds d'affectation spéciale et autres fonds gérés par le PNUD | UN | إدارة الصناديق الاستئمانية والصناديق اﻷخرى التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Ses costumes, ses malles... tout. | Open Subtitles | وملابسها, وادوات المسرح, والصناديق, وكل أشياءها |