"وتشكل" - Traduction Arabe en Français

    • constituent
        
    • constitue
        
    • sont
        
    • représentent
        
    • est
        
    • ces
        
    • représente
        
    • qui
        
    • un
        
    • ce
        
    • et font
        
    • une
        
    • cette
        
    • forment
        
    • dont
        
    Les recettes annuelles provenant des dons d'artistes constituent une importante source de financement. UN وتشكل الإيرادات السنوية التي تأتي من التبرع بأعمال فنية مصدرا هاما للتمويل.
    Les vues exprimées ci-après constituent la contribution nationale de la Suède à cette compilation. UN وتشكل الآراء الإضافية التالية إسهاماً على أساس وطني في عملية التجميع.
    La Stratégie constitue une réponse holistique à la situation de réfugiés prolongée dans la région. UN وتشكل الاستراتيجية نهجاً شاملاً لمعالجة حالة اللاجئين التي طال أمدها في المنطقة.
    Des relations équilibrées, harmonieuses et cohésives sont à la base de la responsabilité solidaire de chacun. UN وتشكل العلاقات المتوازنة القائمة على الانسجام والتماسك قاعدة لتقاسم المسؤولية بين جميع الأفراد.
    Les femmes représentent 80 % des effectifs d'ONU-Femmes. UN وتشكل النساء 80 في المائة من موظفي الهيئة.
    La transposition de ce mécanisme à plus large échelle, en particulier au niveau européen, est une priorité pour la France. UN وتشكل محاكاة هذه الآلية على نطاق أوسع، ولا سيما على الصعيد الأوروبي، أولوية من أولويات فرنسا.
    ces affaires offrent une base juridique à d'autres actions des peuples autochtones. UN وتشكل هذه القرارات أساساً لمزيد من الإجراءات من جانب الشعوب الأصلية.
    ces documents constituent le patrimoine audiovisuel de notre histoire commune. UN وتشكل هذه الأصول التراث السمعي البصري لتاريخنا المشترك.
    ces documents sectoriels constituent des réalisations concrètes soumises par le Groupe à la Commission de statistique pour chaque secteur ou groupe de secteurs. UN وتشكل هذه الورقات القطاعية منجزات ملموسة نهائية يقدمها الفريق إلى اللجنة الإحصائية بالنسبة لكل صناعة أو مجموعة صناعات.
    Les pommes de terre constituent le principal apport en féculents, qui est complété par d'importantes quantités de riz importé. UN وتشكل البطاطا أهم اﻷغذية الكربوهيدراتية اﻷساسية، وذلك على الرغم من إضافة كميات كبيرة من الرز المستورد إليها.
    Les pommes de terre constituent le principal apport en féculents, qui est complété par d'importantes quantités de riz importé. UN وتشكل البطاطا أهم اﻷغذية الكربوهدراتية اﻷساسية، وذلك على الرغم من إضافة كميات كبيرة من اﻷرز المستورد إليها.
    Les pommes de terre constituent le principal apport en féculents, qui est complété par d'importantes quantités de riz importé. UN وتشكل البطاطا أهم اﻷغذية الكربوهدراتية اﻷساسية، وذلك على الرغم من إضافة كميات كبيرة من اﻷرز المستورد إليها.
    ce budget constitue la base sur laquelle les crédits sont alloués par la Division du budget. UN وتشكل هذه الميزانية اﻷساس الذي يستند إليه في اصدار المخصصات بمعرفة شعبة الميزانية.
    De l'avis du Secrétaire général, cette lettre constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN وتشكل هذه الرسالة في رأي اﻷمين العام وثائق تفويض وافية بالغرض.
    Des relations équilibrées, harmonieuses et cohésives sont à la base de la responsabilité solidaire de chacun. UN وتشكل العلاقات المتوازنة القائمة على الانسجام والتماسك قاعدة لتقاسم المسؤولية بين جميع الأفراد.
    Les résultats de cette évaluation sont utilisés par les différents ministères pour améliorer leurs interventions spécifiques et mieux cibler les moyens. UN وتشكل نتائج عملية الرصد أساساً تَستند إليه الوزارات لتحسين عملياتها في هذا المجال وتخصيص الموارد الكافية لها.
    Les femmes qui travaillent dans le secteur public représentent 43 % du nombre total de fonctionnaires. UN وتشكل النساء العاملات في القطاع الحكومي 43 في المائة من مجموع الموظفين العموميين.
    Les dépenses de personnel représentent une part importante du budget administratif total révisé pour 1994. UN وتشكل تكاليف الموظفين حصة كبيرة من مجموع الميزانية الادارية المنقحة لعام ٤٩٩١.
    L'Initiative de financement et d'évaluation des risques de catastrophes dans le Pacifique est un exemple de ces initiatives régionales. UN وتشكل مبادرة تقييم وتمويل عملية الحد من مخاطر الكوارث في المحيط الهادئ أحد الأمثلة على تلك المبادرات الإقليمية.
    ces affaires offrent une base juridique à d'autres actions des peuples autochtones. UN وتشكل هذه القرارات أساساً لمزيد من الإجراءات من جانب الشعوب الأصلية.
    L'adoption du TICE représente un jalon dans l'histoire du désarmement et de la non—prolifération nucléaires. UN وتشكل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية نقطة تحول في ميدان نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    On citera à titre d'exemple l'Inde, qui a une présence mondiale avec des programmes couvrant 168 pays. UN وتشكل الهند أحد الأمثلة البارزة في هذا الصدد لما لها امتداد عالمي، إذ تغطي برامجها 168 بلدا.
    Les grandes inégalités sont associées à des épisodes de croissance plus courts, et sont un obstacle au développement économique. UN فهناك حالات بيِّنة من عدم المساواة ترتبط بفترات النمو القصيرة، وتشكل عقبة أمام التنمية الاقتصادية.
    ce constat important sous-tend une grande partie de ses activités. UN وتلك الحقيقة هامة وتشكل أساس الكثير من أنشطته.
    ces stéréotypes dévalorisent la situation sociale des femmes et font obstacle à l'application intégrale de la Convention. UN فهذه القوالب النمطية تقوض الوضع الاجتماعي للمرأة وتشكل عقبة تعترض التطبيق الكامل للاتفاقية.
    Les conditions de sécurité précaires dans le pays font peser une menace sur la stabilité de cette sous-région déjà fragile. UN وتشكل الحالة الأمنية المتقلبة في البلد خطرا على الاستقرار في منطقة دون إقليمية تتسم أصلا بالهشاشة.
    Les allocations des MCARB forment la base financière de la programmation du PNUD sur le terrain. UN وتشكل أهداف تخصيص الموارد الأساس المالي للحضور البرنامجي للبرنامج الإنمائي على أرض الواقع.
    Les océans du monde et les ressources qu'ils contiennent font partie du patrimoine naturel international dont tous les pays devraient bénéficier. UN وتشكل محيطات العالم والموارد التي تتضمنها جزءا من نظام المشاعات العالمية التي ينبغي أن تستفيد منها كل البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus