"وتقرير" - Traduction Arabe en Français

    • et rapport
        
    • et le rapport
        
    • et du rapport du
        
    • et du rapport correspondant
        
    • le rapport de
        
    • et un rapport
        
    • et de
        
    • et du rapport de
        
    • le rapport correspondant du
        
    • rapport sur
        
    • ainsi que le rapport
        
    • le rapport du
        
    • et à
        
    • ainsi que du rapport
        
    • et déclaration
        
    Atelier sur les meilleures pratiques et les besoins des communautés locales et autochtones et rapport de l'atelier UN حلقة العمل المتعلقة بأفضل الممارسات واحتياجات المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية، وتقرير عن حلقة العمل
    et rapport DU DIRECTEUR EXÉCUTIF SUR LES MOYENS DE FAIRE DU UN التابع لﻷمم المتحدة وتقرير المدير التنفيذي بشأن طرق إقامة
    M. Chapdelaine attend donc avec impatience les propositions du Secrétaire général sur le financement de ces missions et le rapport correspondant du Comité consultatif. UN ولذلك فإنه يتطلع للحصول على مقترحات الأمين العام فيما يخص تمويل هذه البعثات وتقرير اللجنة الاستشارية في هذا الصدد.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et du rapport du Séminaire comme document de la septième session de la Commission du développement durable. UN وسأغدو ممتنا لو تكرمتم بتعميم هذه الرسالة وتقرير حلقة العمل كوثيقة من وثائق الدورة السابعة للجنة التنمية المستدامة.
    Les États Membres auraient néanmoins tiré plus de profit de ce rapport et du rapport correspondant du Comité consultatif s'ils les avaient reçus à temps. UN وكان بإمكان الدول الأعضاء أن تستفيد من تلقي ذلك التقرير وتقرير اللجنة الاستشارية ذي الصلة في وقت مناسب.
    le rapport de République de la Corée contient des renseignements utiles sur les activités de déminage menées en 2000. UN وتقرير جمهورية كوريا يحتوي على معلومات مفيدة فيما يتعلق بأنشطة إزالة الألغـام في عام 2000.
    Elle comporte, outre le document préparatoire, les trois phases suivantes: un rapport préliminaire, un rapport intérimaire et un rapport final. UN وتتضمن هذه المدة، علاوة على الوثيقة التمهيدية، المراحل الثلاث التالية: تقرير أولي، وتقرير مرحلي، وتقرير نهائي.
    Les questions de la décolonisation et de l'autodétermination que ce comité examine régulièrement ont longtemps préoccupé la Ligue internationale. UN ما برحت مسائل إنهاء الاستعمار وتقرير المصير التي تتناولها هذه اللجنة بانتظام تشكل مصدر قلق للرابطة الدولية.
    K. Lettre du Président du Conseil de sécurité datée du 13 octobre 1993 et rapport du Secrétaire général 50 UN كاف - رسالة من رئيس مجلس اﻷمن مؤرخة ١٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ وتقرير اﻷمين العام
    A. Communication datée du 2 juillet 1993, demande de réunion et rapport du Secrétaire général 224 UN ألف - رسالة مؤرخة ٢ تموز/يوليه ١٩٩٣، وطلب عقد اجتماع وتقرير اﻷمين العام
    62. COMMUNICATIONS et rapport CONCERNANT LE TERRITOIRE SOUS TUTELLE DES ÎLES DU PACIFIQUE 492 UN رسائل وتقرير عن إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية
    COMMUNICATIONS et rapport DU COMITE DU CONSEIL DE SECURITE UN رسائل وتقرير لجنة مجلس اﻷمن المنشأة بموجب
    3. Communications reçues le 26 avril 1991 et le 3 mai 1991 et rapport du Secrétaire général en date du 24 mai 1991 UN ٣ - الرسالتــان الــواردتان فــي ٦٢ نيســان/ابــريل و ٣ أيار/مايو ١٩٩١، وتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٤٢ أيار/مايو ١٩٩١
    :: Établir le programme d'activité annuel du Service et le rapport d'exécution UN :: صياغة مشروع البرنامج السنوي لأنشطة دائرة التدريب المتكامل وتقرير الأداء المتعلق بها؛
    Par ailleurs, le Conseil a examiné les comptes vérifiés de l'Institut et le rapport du vérificateur des comptes, dont il était saisi. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تلقى المجلس الحسابات المراجعة للمعهد وتقرير مراجعي الحسابات ونظر فيها.
    Dans son discours, il a également présenté un résumé du rapport annuel 2001 et du rapport du Rapporteur spécial de l'OEA sur la liberté d'expression. UN كما يتضمن خطاب الرئيس ملخصاً للتقرير السنوي لعام 2001 وتقرير المقرر الخاص لمنظمة الدول الأمريكية المعني بحرية التعبير.
    Elle était saisie du rapport du Secrétaire général (A/C.5/48/12 et Add.1) et du rapport correspondant du Comité consultatif (A/48/7/Add.15). UN وكان معروضا عليها تقرير اﻷمين العام A/C.5/48/12) و Add.1( وتقرير اللجنة الاستشارية ذي الصلة A/C.5/48/7/Add.15)(.
    le rapport de la Commission Waki, qui a enquêté sur les causes profondes de ces violences postélectorales, a été adopté par le Parlement. UN وتقرير لجنة واكي التي حققت في الأسباب الجذرية للعنف الذي حصل بعد الانتخابات قد تم اعتماده في البرلمان.
    Un document préliminaire devait être présenté pour examen à sa cinquante-neuvième session et un rapport plus complet à sa soixantième session, en 2013. UN وتوخت اللجنة إصدار وثيقة تمهيدية للنظر فيها في دورتها التاسعة والخمسين وتقرير أوفى من أجل دورتها الستين، في عام 2013.
    J'ai les rapports de l'autopsie et de la scène du crime. Open Subtitles لقد سحبتُ نسخة بالفعلِ من التّشريحِ وتقرير مسرح الجريمة.
    Point 15 : Adoption des projets de décision et du rapport de la réunion UN البند 15: اعتماد مشاريع المقررات وتقرير الدورة
    Adoption des projets de rapport sur les points 5 et 7 et du rapport sur le projet de décision concernant le point 8 UN إقرار مشروعي تقريرين عن البندين 5 و7 وتقرير عن مشروع مقرر بشأن البند 8
    le rapport du Secrétaire général ainsi que le rapport du Groupe de travail de la phase IV ont été présentés au Comité consultatif pour examen. UN وعُرض تقرير الأمين العام وتقرير الفريق العامل على اللجنة الاستشارية كي تنظر فيهما.
    le rapport du Secrétaire général ne contient aucune évaluation des progrès visant à assurer une meilleure protection des enfants vivant dans des conditions particulièrement difficiles. UN وتقرير اﻷمين العام لم يورد تقييما لما أحرز من تقدم في سبيل تحسين حماية اﻷطفال ممن يتعرضون لظروف صعبة للغاية.
    Nous affirmons inconditionnellement le droit du peuple palestinien au retour, à l'autodétermination et à un État. UN ونحن نؤكد دون شرط حق الشعب الفلسطيني في العودة وتقرير المصير وبناء الدولة.
    Dans les paragraphes du dispositif, le projet de résolution prend acte du rapport du Secrétaire général ainsi que du rapport de l'Envoyée humanitaire personnelle du Secrétaire général chargée d'examiner la situation et les conditions humanitaires du peuple palestinien. UN وفي فقرات منطوق مشروع القرار، تحيط الجمعية علما بتقرير الأمين العام وتقرير مبعوث الأمين العام الشخصي للشؤون الإنسانية، عن الأحوال والاحتياجات الإنسانية للشعب الفلسطيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus