La délégation indonésienne prend acte avec satisfaction du fait qu’un séminaire pour les pays d’Europe centrale et orientale aura lieu en Bulgarie en 1997. | UN | ويسر وفده أن يلحظ أنه من المقرر عقد حلقة دراسية لبلدان وسط وشرق أوروبا في بلغاريا في عام ٩٩٧١. |
Le passage à un système politique participatif a été particulièrement sensible en Europe centrale et orientale et en Asie centrale, ainsi qu’en Afrique subsaharienne. | UN | وأصبح التحول نحو نظام سياسي تشاركي واضحا بشكل خاص في وسط وشرق أوروبا ووسط آسيا وفي افريقيا جنوب الصحراء. |
La croissance économique devrait rester vigoureuse en Europe centrale et orientale et dans la CEI | UN | النمو الاقتصادي سيظل قويا في وسط وشرق أوروبا وبلدان رابطة الدول المستقلة |
De même, les exportations de produits manufacturés ont été extrêmement concentrées dans un petit nombre de pays d'Asie du Sud et de l'Est et d'Amérique latine. | UN | كما أن تصدير السلع المصنوعة قد كان مركزا بشكل كبير في حفنة من البلدان بجنوب وشرق آسيا وأمريكا اللاتينية. |
Ces derniers mois, diverses estimations en ont été avancées pour certains pays d'Asie de l'Est et du Sud-Est. | UN | وفي اﻷشهر اﻷخيرة، طرحت تقديرات مختلفة لمحتوى الواردات في الصادرات المصنوعة في بعض بلدان جنوب شرق وشرق آسيا. |
Europe centrale et orientale, Communauté des États indépendants et États baltes | UN | منطقة وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق |
Europe centrale et orientale, Communauté des États indépendants et États baltes | UN | منطقة وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق |
Rapport sur les progrès accomplis dans les activités régionales des pays de Méditerranée septentrionale et d'Europe centrale et orientale | UN | تقرير بشأن التقدم المحرز في الأنشطة الإقليمية في بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط وبلدان وسط وشرق أوروبا |
Les participants sont originaires d'Afrique, d'Asie, d'Amérique latine, d'Europe occidentale et orientale. | UN | ويأتي المشتركون في البرنامج من افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وشرق وغرب أوروبا. |
III. LE ROLE DES SOCIETES TRANSNATIONALES DANS LES ECONOMIES RECEMMENT LIBERALISEES D'EUROPE CENTRALE et orientale 21 | UN | الثالث دور الشركات عبر الوطنية في الاقتصادات الحديثة العهد باﻹنفتاح في وسط وشرق أوروبا |
Une délégation d'Europe centrale et orientale a souligné les avantages réciproques non négligeables que les pays et les sociétés transnationales pourraient tirer de liens de coopération dénués de tout antagonisme. | UN | وأشار أحد الوفود من وسط وشرق أوروبا الى المزايا المتبادلة الهامة التي يمكن أن تتولد عن العلاقات التعاونية والقائمة على عدم المواجهة مع الشركات عبر الوطنية. |
Les investissements étrangers directs dans les économies récemment libéralisées d'Europe centrale et orientale : rapport du Secrétaire général | UN | الاستثمار اﻷجنبي المباشر في الاقتصادات حديثة العهد بالانفتاح في وسط وشرق أوروبا |
Pays d'Europe centrale et orientale et Etats nouvellement indépendants | UN | وسط أوروبا وشرق أوروبا والدول المستقلة حديثا |
Dans les pays d'Europe centrale et orientale et en ex-Union soviétique, les problèmes liés à la transition économique se sont avérés très complexes. | UN | وفي وسط وشرق أوروبا والاتحاد السوفياتي السابق، دللت المشاكل المرتبطة بالتحول الاقتصادي على أنها في غاية التعقيد. |
En tout état de cause, le succès de la transition économique en Europe centrale et orientale est décisif pour la stabilité de l'Europe tout entière. | UN | ومع ذلك يظل نجاح الانتقال الاقتصادي في وسط وشرق أوروبا حاسما بالنسبة للاستقرار في أوروبا ككل. |
S'agissant des littoraux du sud et de l'Est méditerranéens, ils reflètent des contradictions économiques et politiques. | UN | أما بالنسبة لشواطئ جنوب وشرق البحر فهي مثال للمتناقضات الاقتصادية والسياسية. |
S'agissant des pays en développement, on s'attend à nouveau que la croissance soit la plus forte en Asie du Sud et de l'Est et en Chine. | UN | وفي البلدان النامية، من المتوقع أن يكون أهم مصدر للنمو، مرة ثانية، هو جنوب وشرق آسيا والصين. |
Des ateliers organisés en Afrique australe et de l'Est et dans la région arabe vont permettre d'accroître le taux de réponse mondial. | UN | وسيزيد معدل الاستجابة العام نتيجة لحلقات العمل المنظمة في جنوب وشرق أفريقيا والمنطقة العربية. |
Ces déficiences institutionnelles sont plus prononcées en Afrique du Nord, en Afrique de l'Est et en Afrique australe. | UN | وهذا القصور المؤسسي الذي تمت ملاحظته يبرز بوضوح أكبر في شمال وشرق أفريقيا وفي الجنوب الأفريقي. |
Cet accord améliorerait les perspectives d'un règlement pacifique au Darfour et dans l'est du Soudan. | UN | وأن من شأن اتفاق السلام أن يعزز فرص تحقيق تسوية سلمية في دارفور وشرق السودان. |
World Investment Directory, vol. II: Central and Eastern Europe. | UN | دليل الاستثمار في العالم، المجلد الثاني: وسط وشرق أوروبا. |
Rooftops Canada soutient également des projets régionaux dans le sud et l'est de l'Afrique ainsi que des partenariats au Cameroun, en Inde et aux Philippines. | UN | كما يدعم البرنامج مشاريع إقليمية في جنوب وشرق أفريقيا، وشراكات في الفلبين والكاميرون والهند. |
Dans les États d'Équatoria central et oriental, elle a mis en place un forum des commissaires de comté pour promouvoir la planification participative. | UN | وبدأت البعثة أيضا منتدى لمفوضي المقاطعات في ولايتي وسط الاستوائية وشرق الاستوائية لتعزيز التخطيط التشاركي. |
D'importants secteurs au sud et à l'est de l'antenne d'Agwanit leur sont également interdits. | UN | وما زالت مساحات واسعة من الأراضي الواقعة جنوب وشرق موقع فريق البعثة في أغوانيت بمنأى عن الأمم المتحدة. |