"وصلات" - Traduction Arabe en Français

    • liaisons
        
    • des liens
        
    • liaison
        
    • de liens
        
    • connexions
        
    • les liens
        
    • liens vers
        
    • des réseaux
        
    • liens avec
        
    • extensions
        
    • accès
        
    • voies
        
    • liens Internet
        
    • des interfaces
        
    • réseau
        
    En outre, le Gouvernement américain exerce un contrôle direct sur des aspects de l'économie guamienne aussi vitaux que les liaisons aériennes et maritimes. UN علاوة على ذلك، تمارس حكومة الولايات المتحدة سيطرة مباشرة على عناصر حيوية في اقتصاد غوام مثل وصلات النقل الجوي والبحري.
    Faute de liaisons adéquates, les services compétents n'ont pas pu transmettre à temps des informations précises sur les besoins. UN كما أن عدم وجود وصلات بيانات كافية قد أعاق نقل المعلومات الدقيقة عن الاحتياجات في الوقت المناسب.
    De même, le coût des liaisons de télévision de qualité professionnelle devrait également baisser. UN بيد أن تكلفة استخدام وصلات البث التلفزيوني يرجح أن تنخفض أيضا.
    Il contiendra des liens vers des documents de référence présentant des exposés plus approfondis. UN وسيتضمن وصلات مفيدة تحيل إلى مواد مرجعية لتقديم عروض أكثر تفصيلا.
    :: Appui au système de liaison par satellite et aux voies de transmissions connexes, 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. UN :: وصلات ساتلية مدعومة على مدار الساعة سبعة أيام أسبوعيا.
    Des liaisons hertziennes de Terre sont également nécessaires pour étendre le réseau de communications de la FORPRONU aux bureaux situés dans des lieux éloignés qui ne sont pas directement reliés au réseau. UN كما يلزم توفير وصلات الموجات اﻷرضية الدقيقة، لتوسيع نطاق شبكة الاتصالات التابعة للقوة بحيث تمتد إلى المكاتب الموجودة في المواقع النائية التي لا ترتبط مباشرة بالشبكة.
    Cette coopération pourrait contribuer à la mise en place de liaisons fiables et efficaces pour le transport par voie de terre en Asie et entre l'Asie et l'Europe. UN ويمكن لهذا التعاون أن يسهم في إقامة وصلات نقل بري موثوقة ذات كفاءة ضمن آسيا وبين آسيا وأوروبا.
    Le réseau facilitera l'établissement de liaisons essentielles au niveau régional grâce à un réseau de radiodiffusion et au réseau de télécommunications par satellite INMARSAT. UN وسييسر النظام وجود وصلات حيوية للاتصال في المنطقة عن طريق شبكة للاسلكي وعن طريق شبكة الساتل انمارسات.
    On a besoin de liaisons téléphoniques rurales pour équiper en lignes téléphoniques les sites reculés. UN ومن المطلوب تأمين وصلات للاتصالات الهاتفية في المناطق الريفية لتوسيع نطاق المرافق الهاتفية إلى اﻷماكن النائية.
    Il compte neuf couloirs, mais la moitié des infrastructures sont en mauvais état et les principales liaisons manquent encore. UN وهي تتألف من تسعة ممرات، ولكن نصف الهياكل الأساسية في حالة سيئة ولا تزال وصلات رئيسية مفقودة.
    À l'heure actuelle, les liaisons audiovisuelles disponibles sont souvent défaillantes, ce qui nuit à la bonne administration de la justice. UN وحاليا، كثيرا ما تتعطل وصلات الفيديو والصوت المتاحة، مما يهدد إقامة العدل على نحو منصف.
    L'appui et l'entretien de 3 liaisons terrestres louées ont été assurés durant l'exercice. UN تم دعم وصيانة 3 وصلات خطوط أرضية مستأجرة خلال الفترة
    L'insécurité en Afghanistan fait obstacle à notre objectif d'établir des liens commerciaux et énergétiques avec l'Asie centrale et au-delà. UN وانعدام الأمن في أفغانستان يعوق هدفنا المتمثل في إقامة صلات تجارية وصلات في مجال الطاقة مع آسيا الوسطى وما بعدها.
    Ce portail donne des liens qui renvoient à tous les services de publication du système. UN وتشمل هذه البوابة أيضا وصلات مع خدمات النشر التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Il a désormais des liens avec les versions électroniques de matériaux d'information produits dans environ 80 langues locales. UN ولدى هذه المواقع حاليا، وصلات إلى النسخ الإلكترونية للمواد الإعلامية التي تنتج بحوالي 80 لغة محلية.
    liaison téléphonique numérique rurale à deux voies UN وصلات هاتفية رقمية ذات قناتين للاستخدام في المناطق الريفية
    Leur configuration est normalement celle d'une liaison terrienne point à point. UN وتُوزع عادة على شكل وصلات أرضية بمآخذ متقابلة.
    Cette possibilité sera encore développée avec la création de liens hypertextes renvoyant au site Web d'autres organismes des Nations Unies. UN وسوف يتم تعزيز ذلك من خلال إنشاء وصلات فائقة بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى.
    Les connexions Internet terrestres passant par la Côte d'Ivoire ont été exploitées et entretenues. UN تم تشغيل ودعم وصيانة وصلات الإنترنت الأرضية في جميع أنحاء كوت ديفوار
    Le site a été modifié au début de 1998 afin de faciliter la navigation et les liens avec d'autres institutions. UN وأعيد تصميم الموقع في بداية عام 1998 لتيسير التصفح وإدراج وصلات للربط بمؤسسات أخرى.
    On s'attachera à favoriser l'interconnexion des réseaux de transport d'énergie, et surtout d'électricité et de gaz, aux niveaux sous-régional et régional. UN وسوف تدعم وصلات نقل الطاقة على المستويين دون الإقليمي والإقليمي ولا سيما في مجالي الكهرباء والغاز.
    J'ai des extensions de cheveux, et une gaine renforcée au bassin. Open Subtitles أحضرت لك وصلات شعر ومشكّل للجسم ومعزز للعضو الذكري
    des liens seront insérés sur les sites Web publics du Bureau de la coordination des affaires humanitaires afin de fournir un accès à des informations fiables sur l'aide d'urgence. UN وستدرج وصلات على مواقع الويب العامة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لإتاحة الوصول إلى معلومات دقيقة عن المساعدة الطارئة.
    Certains pays fournissent même des liens Internet entre leurs propres services des douanes et d'autres organismes d'application des lois et ceux d'autres pays. UN وتوفر بعض البلدان حتى وصلات الإنترنت بين أجهزة الجمارك وإنفاذ القوانين الأخرى فيها وتلك الخاصة بالبلدان الأخرى.
    Elle a en outre mis au point des interfaces Web des bases de données, qu'elle compte mettre à la disposition du public en ligne dans un proche avenir. UN وأعدت أيضا على الشبكة العالمية وصلات بينية لقواعد البيانات، تتوقع إتاحتها إلكترونيا في المستقبل القريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus