"ووكالات الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • et les organismes des Nations Unies
        
    • des organismes des Nations Unies
        
    • et organismes des Nations Unies
        
    • et institutions des Nations Unies
        
    • et les institutions des Nations Unies
        
    • et des institutions des Nations Unies
        
    • et aux organismes des Nations Unies
        
    • et d'organismes des Nations Unies
        
    • les organismes compétents des Nations Unies
        
    • et organismes de l'ONU
        
    • par les organismes des Nations Unies
        
    • et institutions du système des Nations Unies
        
    • et des organismes concernés des Nations Unies
        
    C. Partenariats avec la société civile et les organismes des Nations Unies 29−33 9 UN جيم - الشراكات مع المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة 29-33 11
    Les organisations non gouvernementales, les institutions nationales de défense des droits de l'homme et les organismes des Nations Unies ont été invités à contribuer à ces processus. UN ودعيت المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ووكالات الأمم المتحدة إلى المساهمة في هذه العمليات.
    Nous avons fait un travail remarquable de restructuration du Secrétariat et des organismes des Nations Unies. UN وقد قمنا بمهمة ممتازة فيما يتعلق بإعادة هيكلة الأمانة العامة ووكالات الأمم المتحدة.
    Multiples pays participants, y compris donateurs, et organismes des Nations Unies UN عدة بلدان مشاركة، منها البلدان المانحة ووكالات الأمم المتحدة
    Tous les États Membres et observateurs, ainsi que les organismes et institutions des Nations Unies, sont invités. UN والدعوة موجهة إلى جميع الدول الأعضاء والمراقبين ووكالات الأمم المتحدة وهيئاتها لحضور الاجتماع الخاص.
    La Thaïlande se réjouit à la perspective de collaborer avec ses partenaires et les institutions des Nations Unies en vue de réaliser ensemble tous nos objectifs. UN وتتطلع تايلند إلى العمل مع جميع البلدان الشريكة ووكالات الأمم المتحدة لكي نحقق جميع أهدافنا معا.
    C. Partenariats avec la société civile et les organismes des Nations Unies 34−41 11 UN جيم - الشراكات مع المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة 34-41 14
    Je tiens tout d'abord à remercier et à féliciter le Secrétaire général et les organismes des Nations Unies d'être présents partout dans le monde. UN أودّ في البداية أن أوجِّه آيات شكرنا وتقديرنا إلى الأمين العام ووكالات الأمم المتحدة على تواجدهم في جميع أرجاء العالم.
    Cette question, qui concerne l'ensemble du système, fait actuellement l'objet de pourparlers entre le Comité et les organismes des Nations Unies. UN وهذه مسألة تهم المنظومة بأكملها، وهي لا تزال قيد المناقشة بين المجلس ووكالات الأمم المتحدة.
    :: Renforcement de la coopération entre les organisations régionales et sous-régionales et les organismes des Nations Unies. UN :: تعزيز التعاون بين المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة.
    Dans les lettres en question, le Comité engageait vivement les États, les ONG et les organismes des Nations Unies à œuvrer en faveur de l'application de la Convention. UN وحثت هذه الرسائل الدول والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة على العمل من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    La préparation de la visite s'effectue en étroite coopération avec les services diplomatiques du pays hôte et les organismes des Nations Unies. UN ويجري الإعداد للزيارة بالتعاون الوثيق مع الجهات الدبلوماسية في البلد المضيف ووكالات الأمم المتحدة.
    Il a également eu la possibilité de rencontrer des détenus, des prisonniers et des représentants de la société civile et des organismes des Nations Unies. UN كما سُنحت له فرصة الالتقاء بالمحتجزين والسجناء وممثلي المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة.
    Toutefois, plusieurs de ces nouveaux programmes ont été des programmes pilotes subventionnés par des organismes donateurs, des organismes des Nations Unies, et des ONG. UN بيد أن العديد من البرامج الجديدة كانت تجريبية تمولها المنظمات المانحة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Document d'information qui permet de mieux comprendre les rôles respectifs des institutions régionales et des organismes des Nations Unies dans l'appui à fournir pour renforcer les mesures d'adaptation dans les pays en développement UN ورقة معلومات تعزز فهم أدوار المؤسسات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة في دعم أعمال التكيف المعززة في البلدان النامية
    Ce réexamen pourrait inclure le transfert en Somalie de certains programmes et organismes des Nations Unies, ainsi que du Bureau politique. UN ويمكن أن يشمل هذا الاستعراض إمكانية نقل بعض برامج ووكالات الأمم المتحدة وكذلك المكتب السياسي، إلى الصومال.
    Recommandations à l'intention des organes et organismes des Nations Unies UN توصيات موجهة إلى هيئات ووكالات الأمم المتحدة
    Le Groupe de travail avait demandé aux États Membres, aux institutions et organismes des Nations Unies, aux organisations régionales et à la société civile d'apporter leur contribution. UN فقد طلب الفريق العامل مدخلات من الدول الأعضاء، ووكالات الأمم المتحدة وهيئاتها، والمنظمات الإقليمية، والمجتمع المدني.
    Tous les États Membres et observateurs, ainsi que les organismes et institutions des Nations Unies, sont invités. UN والدعوة موجهة إلى جميع الدول الأعضاء والمراقبين ووكالات الأمم المتحدة وهيئاتها لحضور الاجتماع الخاص.
    Tous les États Membres et observateurs, ainsi que les organismes et institutions des Nations Unies, sont invités. UN والدعوة موجهة إلى جميع الدول الأعضاء والمراقبين ووكالات الأمم المتحدة وهيئاتها لحضور الاجتماع الخاص.
    En appui du mandat, la Section des transports a déployé 165 véhicules, tandis que l'équipe de pays et les institutions des Nations Unies en ont mis à disposition 46. UN ودعما لولاية البعثة، قامت الوحدة بنشر 165 مركبة وقام فريق الأمم المتحدة القطري ووكالات الأمم المتحدة بنشر 46 مركبة.
    Ont assisté à cette réunion des représentants des autorités locales, de la communauté diplomatique et des institutions des Nations Unies. UN وحضر الاجتماع ممثلون عن السلطات الحكومية المحلية، والأوساط الدبلوماسية، ووكالات الأمم المتحدة.
    5. Demandes spécifiques adressées au Secrétaire général et aux organismes des Nations Unies : UN 5 - تقديم طلبات محددة إلى الأمين العام ووكالات الأمم المتحدة:
    Des représentants du Gouvernement et d'organismes des Nations Unies, et plus de 130 journalistes, professionnels des médias et étudiants ont participé à cette manifestation. UN وحضر الاحتفال ممثلون للحكومة ووكالات الأمم المتحدة وأكثر من 130 صحفياً ومن العاملين في وسائط الإعلام والطلاب الجامعيين.
    Les pays de l'OCS souhaiteraient davantage d'interactions entre cette entité et les organismes compétents des Nations Unies. UN وتؤيد بلدان منظمة شانغهاي للتعاون زيادة مستوى التفاعل بين هذه المنظمة ووكالات الأمم المتحدة النظيرة.
    L'équipe d'examen se réunirait avec des représentants du Secrétariat de l'ONU ainsi que des fonds et organismes de l'ONU afin d'assurer la cohérence nécessaire. UN وسيجتمع الفريق الاستعراضي مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وصناديق ووكالات اﻷمم المتحدة لكفالة الاتساق.
    La coopération et la coordination seront nécessaires à l'avenir, en particulier en ce qui concerne les activités menées sur le terrain tant par l'OSCE que par les organismes des Nations Unies. UN والمطلوب هو مزيد مـــن التعاون والتنسيق، ولا سيما فيما يتعلق باﻷنشطة التي تقوم بها في الميدان منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ووكالات اﻷمم المتحدة على حد سواء.
    Nous pensons que l'Organisation doit assumer ces tâches en interaction étroite avec tous les organes et institutions du système des Nations Unies. UN ونحن نؤمن فعلا بأن اﻷمم المتحدة عليها أن تفي بهذه المهام في تفاعل وثيق فيما بين جميع هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus