on trouvera à l'annexe I la liste des organisations qu'il a contactées au cours de ses investigations pendant la période considérée. | UN | ويعرض المرفق الأول قائمة تضم المنظمات التي اتصل بها الفريق في سياق ما أجراه من تحريات خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Le Président assiste aussi pendant environ deux semaines à la session de l'Assemblée générale et présente le rapport du CPC à la Cinquième Commission. | UN | ويحضر الرئيس أيضا الجمعية العامة لفترة تستغرق أسبوعين تقريبا ويعرض التقرير على اللجنة الخامسة، ولذلك رصد اعتماد بتكاليف سفر الرئيس وإقامته. |
dans le présent rapport préliminaire, le Rapporteur spécial expose sa conception générale de son mandat. | UN | ويعرض المقرر الخاص بإيجاز، في تقريره الأولي، نهجه العام في النهوض بالولاية. |
Le présent rapport annuel suit la structure du plan stratégique et rend compte des résultats opérationnels de l'UNOPS en fonction des objectifs de contribution et des préoccupations intersectorielles énoncés dans la stratégie. | UN | ويتبع التقرير السنوي لهذا العام هيكل الخطة الاستراتيجية ويعرض النتائج التشغيلية للمكتب في إطار ما ورد في الاستراتيجية من أهداف المساهمة وما يتعلق بها من اهتمامات شاملة. |
il présente également les activités préparatoires du Programme de 2020. | UN | ويعرض التقرير أيضا الأنشطة التحضيرية لبرنامج عام 2020. |
La figure 6 présente les contributions versées par les partenaires multilatéraux au titre des autres ressources. | UN | ويعرض الشكل 6 توزيع الشركاء المتعددي الأطراف الذين قدموا إسهامات إلى الموارد الأخرى. |
Ces ajustements sont décrits en détail dans le présent rapport. | UN | ويعرض هذا التقرير تلك التعديلات المدخلة على الميزانية. |
Le présent rapport contient une série de recommandations visant à assurer une meilleure protection des enfants touchés par la guerre à Sri Lanka. | UN | ويعرض التقرير عددا من التوصيات بهدف كفالة القيام بجهود معززة لحماية الأطفال المتضررين من الحرب في سري لانكا. |
on trouvera à l'annexe II des renseignements complémentaires sur les dépenses par rubrique budgétaire. | UN | ويعرض المرفق الثاني معلومات تكميلية عن النفقات الواردة تحت كل بند من البنود. |
on trouvera dans le tableau ci-après une ventilation des coûts d'expédition de la zone de la mission vers les pays d'origine respectifs. | UN | ويعرض الجدول أدناه تفصيلا لتكاليف الشحن من منطقة البعثة إلى البلد اﻷصلي. |
on trouvera à l'annexe VI un relevé, par chapitre du budget-programme, des raisons pour lesquelles certains produits ont été éliminés. | UN | ويعرض المرفق السادس موجزا لﻷسباب التي دفعت الى إنهاء النواتج، حسب باب الميزانية البرنامجية. |
Le Président assiste aussi pendant environ deux semaines à la session de l'Assemblée générale et présente le rapport du CPC à la Cinquième Commission. | UN | ويحضر الرئيس أيضا الجمعية العامة لفترة تستغرق أسبوعين تقريبا ويعرض التقرير على اللجنة الخامسة، ولذلك رصد اعتماد بتكاليف سفر الرئيس وإقامته. |
Le présent rapport fait suite à une demande du Conseil d'administration et présente les enseignements tirés depuis 2008. | UN | ويستجيب هذا التقرير لطلب المجلس التنفيذي بتقديم تقرير عن تنفيذ النظام المعدل ويعرض الدروس المستفادة منذ عام 2008. |
L'expert indépendant expose ici quelques réalités qui traduisent la gravité du phénomène. | UN | ويعرض المقرر الخاص هنا بعض الوقائع التي تعكس خطورة هذه الظاهرة. |
Le présent rapport final rend compte des aspects les plus saillants des débats menés lors de l'atelier. | UN | ويعرض هذا التقرير الختامي أبرز ما ورد في المداولات التي أجريت خلال حلقة العمل. |
il présente également les activités préparatoires du Programme de 2020. | UN | ويعرض التقرير أيضا الأنشطة التحضيرية لبرنامج عام 2020. |
Le chapitre II présente les activités entreprises dans le cadre de son mandat au cours de l'année écoulée. | UN | ويعرض المقرر الخاص في الفصل الثاني بياناً بالأنشطة المضطلع بها في إطار ولايته خلال العام الماضي. |
Le présent rapport, qui sera communiqué également au Groupe de travail spécial plénier, contient un résumé de ces communications. | UN | ويعرض هذا التقرير الذي سيتاح أيضاً لاجتماع الفريق العامل المخصص الجامع موجزاً عن المذكرات الواردة. |
Elle donne également une liste des projets en cours d'exécution en 2011. | UN | ويعرض أيضاً قائمة بالمشاريع التي كانت قيد التنفيذ في عام 2011. |
Le rapport fournit des informations récentes sur ces deux activités. | UN | ويعرض التقرير معلومات عن العمل الذي جرى مؤخرا بصدد الموضوعين المذكورين أعلاه. |
Le rapport est présenté tel qu'il a été reçu par le secrétariat, sans avoir été édité officiellement. | UN | ويعرض هذا التقرير كما تلقته الأمانة دون تحرير رسمي. |
L'extension de l'insécurité met en péril l'existence même de nos amis étrangers, dont plusieurs ont été rançonnés ou pris en otage. | UN | ويعرض للخطر اتساع نطاق انعدام اﻷمن حتى أرواح أصدقائنا اﻷجانب الذين ابتزت أموالهم أو أخذوا رهائن. |
Le rapport rend compte des tendances et des constantes de la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran et fait le point sur les progrès réalisés dans l'application de ladite résolution. | UN | ويشير التقرير إلى الأنماط والاتجاهات في حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية ويعرض التقدم المحرز في تنفيذ القرار المذكور. |
il présente un tableau d'ensemble des tendances mondiales et décrit les dispositions prises pour l'examen de fin de décennie, qui aura lieu en 2001. | UN | ويقدم صورة عامة للاتجاهات العالمية ويعرض العمليات الموضوعة لاستعراض نهاية العقد، الذي سيتم في عام 2001. |
Compte tenu de son expérience et de ses connaissances en la matière, le Rapporteur spécial offre, une fois de plus, son aide. | UN | ويعرض المقرر الخاص مرة أخرى مساعدته، مستنداً إلى ما لديه من تجربة وخبرة فنية. |