"يبدوا" - Traduction Arabe en Français

    • semble
        
    • dirait
        
    • l'air
        
    • Apparemment
        
    • ça
        
    • ressemble
        
    • C'est
        
    • semblait
        
    • paraît
        
    • semblez
        
    • comme
        
    • semblent
        
    • émis
        
    • faire preuve
        
    • manifesté
        
    Cela semble relativement correct. C'est de cet ordre-là en tout cas. Open Subtitles هذا يبدوا مناسبا إنها ضمن المجال على أقل تقدير
    Il semble que le Jedi dont elle avait peur, c'était vous. Open Subtitles يبدوا ان الجاداي التى كانت تخاف منه كان انتي
    On dirait que quelqu'un continue de déposer son linge chez Maman. Open Subtitles يبدوا أن أحدهم مازال يلقي الغسيل في منزل أمه
    On dirait que tu commences à te sentir chez toi ici. Open Subtitles اذا يبدوا انك بدأت بالشعور انك في المنزل هنا؟
    Mes amis et moi avons beaucoup de problèmes, et je sais que ça a l'air fou, mais des millions peuvent mourir et ils ne le savent même pas. Open Subtitles أنا وأصدقائي في مشاكل جمة وأعلم أن هذا يبدوا جنونيا،لكن يمكن أن يموت الملايين وهم لا يعلمون حتى أحتاج إلى إستخدام هاتفك
    Apparemment la mort de Victoria est désormais considéré tel un homicide. Open Subtitles على ما يبدوا بأنهم إعتبروا وفاة فيكتوريا جريمه قتل
    Donc on dirait que ça se déplace toujours en ligne droite. Open Subtitles . لذا , يبدوا بأنه لايزال يسير بخط مستقيم
    Glenn, il semble que vous avez fait une crise cardiaque. Open Subtitles .جلن,عل ما يبدوا انه كان لديك ازمه قلبيه
    Il semble qu'elle ait été détruite pendant un raid aérien. Open Subtitles و يبدوا أنه تم تدميره بسبب الغارات الجوية
    Il semble que c'était une cachette pour de la contrebande. Open Subtitles و على ما يبدوا انه المخبى للمواد المهربة
    Il me semble que tu as un problème d'organisation interne. Open Subtitles يبدوا لي أن لديك مشكلة مع الإدارة الحالية
    On dirait qu'ils n'ont pas versé une seule goutte de sang. Open Subtitles . ولكن لا يبدوا بأنهم تركوا وراهم نقطة واحدة
    On dirait que Piller en a parlé à son psychiatre. Open Subtitles يبدوا ان بيلر تكلّم إلى طبيبه النفساني حولها
    Il a l'air malheureux et il est super inquiet pour vous. Open Subtitles إنّه يبدوا تعيساً وهو جد مفزوعْ مما حدثَ لكِ.
    ça a l'air sympa, mais je dois rester protéger le troupeau. Open Subtitles هذا يبدوا ممتع, ولكن على ان أبقى لاحمى القطيع
    Apparemment il y aura des lions pour la séance photo. Open Subtitles يبدوا أنه سيكون هناك أسود في جلسة التصوير
    Quoi qu'il en soit, ça semble juste beaucoup de mal pour une boîte d'or. Open Subtitles بكل الأحوال يبدوا أنه تكبد عناء كبير على صندوق من الذهب
    Conversation défaitiste damnable est cela auquel il ressemble et venue très particulière d'un Jacobite supposé. Open Subtitles يبدوا كلام انهزامي ضعيف وغريب جداً قادم من شخص يفترض أنه يعقوبي
    Il semblait aller parfaitement bien. Il n'a jamais été si gentil. Open Subtitles لقد بدا بخير تماما لم يبدوا أبدا جيدا كذلك
    - Il paraît aussi que tu as tué 100 Wraith. - ça, C'est vrai. Open Subtitles قالوا أيضا أنك قتلت 100 من الريث ذلك الجزء يبدوا صحيحا
    Vous semblez avoir oublié comment j'ai assidûment protégé vos intérêts ces derniers mois. Open Subtitles يبدوا بأنك نسيت كيف استطعت حمايتك خلال الأشهر الماضية
    -J'ai compris que ce qui est arrivé un peu choquant, donc je veux juste que tu saches que comme patron et comme ami, Open Subtitles ان ذلك يبدوا نوعا ما صادماً لذا , اريدك ان تعلم انه انك كـ رئيس لي , وصديق
    Il existe également des photographies de personnes qui semblent avoir été affamées jusqu'à la mort, certaines exhibant des signes de torture, préalablement au décès. UN وكان من بينها صور لأشخاص يبدوا أنهم جُوعوا حتى الموت، وكانت تبدو على بعضهم علامات تدل على تعرضهم للتعذيب قبل موتهم.
    Les membres du Bureau de la Conférence des Parties ont reçu la liste des nouveaux candidats et n'ont émis aucune objection. UN 5- وتلقّى أعضاء المكتب قائمة بالمنظمات المتقدِّمة بطلبات جديدة، ولم يبدوا أي اعتراضات على المنظمات المدرجة في القائمة.
    Nous demandons à nos partenaires développés de faire preuve de compréhension et de souplesse dans les négociations afin de permettre que ce dispositif soit mis en place dès que possible. UN إننا نناشد شركاءنا الانمائيين أن يبدوا تفهما ومرونة في المفاوضات حتى يساعدوا على قيام هذا المرفق بأسرع ما يمكن.
    L'idée a été lancée d'organiser une conférence d'annonce de contributions, mais, jusqu'à présent, les donateurs potentiels n'ont manifesté qu'un intérêt limité. UN وجرى استكشاف فكرة عقد مؤتمر ﻹعلان التبرعات، ولكن المانحين المحتملين لم يبدوا حتى اﻵن سوى قدر محدود من الاهتمام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus