"يدري" - Traduction Arabe en Français

    • sait
        
    • savoir
        
    • cru
        
    • savait
        
    • Peut-être
        
    • courant
        
    • ne sais
        
    • pu
        
    • peut
        
    • saura
        
    Qui sait quelle de sorte de pagaille va avoir lieu lorsque le soleil se couchera. Open Subtitles . من يدري أي نوع من الفوضى قد تظهر بعد مغيب الشمس
    Raquel, tu es la seule personne ici qui sait que j'ai un cancer et qui ne me traite pas différemment. Open Subtitles تعلمون، راكيل، أنت الشخص الوحيد هنا يدري لدي السرطان و لا علاج لي بأي طريقة مختلفة.
    Mais qui sait, on trouvera Peut-être chaussure à notre pied. Open Subtitles ومن يدري, قد نقابل زوجين من الفتيات الجميلة
    - Ouais, sans vous, qui sait combien d'amidon ils auront mis dans ses chemisiers ? Open Subtitles أجل، أقصد بدونكِ، مَن يدري كم من الأعباء سيلقون بها عليها؟
    La comprend, mais ne sait pas pourquoi elle s'est incendiée. Open Subtitles يفهمها ولا يدري لماذا أشعلت النار في نفسها
    Elle n'est encore que douceur, mais qui sait quelles traîtrises elle tramera dans dix ans ? Open Subtitles إنها حمل وديع الآن، لكن من يدري أيّة مكائد ستحبك بعد عشر سنوات؟
    Qui sait combien de personne il va encore essayer de tuer. Open Subtitles مَن يدري كم شخصًا سيحاول قتله في المرة المقبلة
    Si tu t'énerves, qui sait de quoi tu es capable! Open Subtitles تفقدين أعصابك ومن يدري ماذا يمكنك أن تفعلي؟
    On lui donne une résolution du Conseil de sécurité qui précise, sur le papier, le nombre de militaires requis, mais il ne sait pas si on lui donnera les militaires à déployer sur le terrain. UN فهو يتلقى قرارا من مجلس الأمن يحدد قوام القوات من الناحية النظرية، ولكنه لا يدري ما إذا كان سيحصل على هذه القوات كي يقوم بنشرها على أرض الواقع.
    Qui sait ce qu'ils vont faire de cet argent? La communauté internationale doit mettre un terme à ce régime génocidaire. UN فمن يدري لأي غرض ستستخدم حماس هذا المال؟ إن على المجتمع الدولي أن يضع حداً لنظامهما القائم على الإبادة الجماعية.
    On ne sait pas à quoi s'en tenir quand les gens ne disent pas ce qu'ils pensent, ne font pas ce qu'ils disent, et vivent par conséquent dans une incohérence totale. UN فلا يدري المـرء إلام يركن، ﻷن النـاس لا يقولون ما يفكرون ولا يفعلون ما يقولون.
    On ne sait pas à quoi s'en tenir quand les gens ne disent pas ce qu'ils pensent, ne font pas ce qu'ils disent, et vivent par conséquent dans une incohérence totale. UN فلا يدري المـرء إلام يركن، ﻷن النـاس لا يقولون ما يفكرون ولا يفعلون ما يقولون.
    Je ne pense pas avoir à m'inquiéter, mais vu comme tu es malin, on ne sait jamais. Open Subtitles لا أظنني مضطرًا للقلق حيال هذا. لكن من عساه يدري بقدر ذكائك الحقيقيّ؟
    Qui sait, Peut-être que tu vas développer des super-pouvoirs qui te serviront. Open Subtitles من يدري ربما ستقوم بتطوير قوي التي يمكنك إستخدامها
    Avec Renard comme Maire, qui sait ce que va devenir cette ville ? Open Subtitles أعني، مع رينارد منصب رئيس بلدية، يدري ما هو ستعمل تصبح هذه المدينة؟
    Qui sait ce qui se passera si je redeviens invulnérable quand je suis déjà mort. Open Subtitles حسناً ، من يدري ماذا قد يحدث إذا أصبحت منيع بينما قد مُت بالفعل
    C'est normalement pas toxique pour les humains, mais avec cette quantité, qui sait ? Open Subtitles إنها ليست في العادة مسممة علي البشر لكن مع تلك الكمية من يدري
    Qui sait quels ravages elle va faire quand elle reviendra. Open Subtitles من يدري اي فساد سوف تسببه عندما تظهر مجدداً
    Une collection de trente disques. Va savoir combien ça a coûté... Open Subtitles مجموعة من 30 ألبوماً ,من يدري كم كانت قيمته
    Qui aurait cru que trop de sexe pouvait rendre grincheux? Open Subtitles من يدري ان الكثير من الغزل سيجعلني ضعيفاً؟
    Le général Harel n'avait pas connaissance de l'itinéraire emprunté par les hélicoptères et ne savait pas s'ils avaient survolé Qana. UN وذكر الجنرال هارل أنه لا يعرف الطريق الذي سلكته الطائرتان، كما أنه لا يدري ما إذا كانتا قد حلقتا فوق قانا.
    J'ai gagné de l'argent. Et qui sais? c'est Peut-être le but de ma vie. Open Subtitles كسبت بعض المال، ومن يدري قد يكون هذا هدفي في الحياة
    L'Éthiopie ne peut croire que l'Union européenne n'était pas au courant de ce qui se tramait en Somalie et ne savait pas qui intervenait dans ce pays. UN إن إثيوبيا لا تستطيع أن تصدق أن الاتحاد اﻷوروبي لا يدري بما كان يجري تدبيره في الصومال، ولا بمن كان يتدخل في ذلك البلد.
    J'en ai un pour toi aussi. Tu ne sais jamais qui écoute. Open Subtitles وأحضرت واحداً لك أيضاً من يدري من يتنصت علينا
    Qui aurait pu penser, à la fac, que vous seriez une usine à bébés ? Open Subtitles من كان يدري بأن هذين الأثنين من أيام الكلية سيكونان مصنعاً للإنجاب؟
    Arrêtez les psychotropes, comme ça on saura ce qu'il y a sur le plan physique et qui sait...on obtiendra Peut-être plus d'elle Open Subtitles اقطعوا عنها أدوية العلاج النفسي سنعرف كل شئ بالجانب الفيزيائي و من يدري فقد نعرف المزيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus