Mas mantive tudo na parede e as fotos dele no escritório. | Open Subtitles | لكنني أبقيت الأغراض التي على الجدران وصورته التي في المكتب |
Foi por isso que o mantive vivo durante todos estes anos. | Open Subtitles | لذلك السبب أبقيت عليك حيا طوال هذه السنوات |
- É o ouro que Guardei em previsão de maus tempos. | Open Subtitles | ، أبقيت هذا ليوم سيئ . لم أعد بحاجة لهذا |
mantiveste vivas as tradições Beta. - Obrigado, Noah. | Open Subtitles | تهانينا, ستيفلر لقد أبقيت تقاليد منزل بيتا على قيد الحياة |
Obrigado. Estou a confiar que manteve a sua vinda até aqui em segredo. | Open Subtitles | شكراً أثق فى أنك أبقيت مجيئك إلى هنا سراً |
Isto teria sido mais fácil se tivesse mantido o nosso encontro em Fort Lauderdale. | Open Subtitles | سيكون هذا سهلا لو أنك أبقيت على مهمتنا في حصن لودردال |
Como posso manter a disciplina se mantenho as tropas em alerta... | Open Subtitles | كيف يمكن أن احافظ على الإنضباط إذا أبقيت قواتي في وضع الإستعداد؟ |
O meu pai pensa que tu és uma má influência para mim, por isso mantive o nosso amor em segredo. | Open Subtitles | أبي يعتقد أنك ذو تأثير سيء علي لذا أبقيت حبنا سرا |
- Só mantive o assento quente por ti. - Fizeste mais do que isso. | Open Subtitles | أنا فقط أبقيت مقعدك دافئاً لقد فعلت أكثر من هذا |
E assim para estar prevenido, mantive algumas miúdas à mão. | Open Subtitles | و للاحتياط أبقيت معي بعض الفتيات بين يديَّ |
Eu mantive tudo a mim, mas eu estava apavorado. | Open Subtitles | أبقيت ذلك كله في نفسي لكنّي كنت مرتعباً |
Guardei todas as edições do jornal em que ela saiu. | Open Subtitles | أبقيت على كل صور ظهور لها في المجلة المدرسيّة |
Mas eu Guardei isto. Os marsupiais têm um pénis bifurcado. | Open Subtitles | أبقيت على هذه فالبوسوم لديه عضوان ذكريان أثنان |
Trouxeste-me as compras, mantiveste a família afastada de mim mesmo quando pensava que eras um insurgente do Iraque. | Open Subtitles | أحضرت لي احتياجات البقالة، أبقيت العائلة بعيدة عني حتى عندما اعتقدت أنك ثائر عراقي |
mantiveste este lugar contra tudo e todos. | Open Subtitles | أبقيت هذا المكان قائماً ضد كل الاحتمالات. |
- Ele disse que você os manteve a todos vivos. - Não. | Open Subtitles | ـ لقد قال أنّك أبقيت كلّ هؤلاء على قيد الحياة ـ لا |
Sim, temo que o tenha... mantido enfiado aqui por muito tempo e peço desculpa por tal. | Open Subtitles | أجل، أخشى أنني أبقيت محجوزاً هنا لفترة طويلة وأنا أعتذر حيال هذا. |
É, acho que mantenho isto bastante simplificado. Não é? | Open Subtitles | أجل، أظن إنّي أبقيت هذا مبسط جداً، أليس كذلك؟ |
Oh, não. Vou manter o meu apelido. | Open Subtitles | أوه،لا ، لا ، لا أنا أبقيت على اسم عائلتي |
ficaste com o tipo errado, porque eu nao sei nada sobre esta nave. | Open Subtitles | حسناً، لقد أبقيت الشخص الخطأ، لأني لا أعرف أي شيء عن السفينة |
Se mantiver os russos nas negociações, posso trazer paz a uma parte do mundo que não conhece outra coisa sem ser guerra há gerações. | Open Subtitles | إذا أبقيت الروس لطاولة المعاهدة فيمكنني جلب السلام إلى جزءٍ من العالم لم يعرف إلا الحروب لأجيال |
Não acredito que guardaste isto tudo. | Open Subtitles | لا يمكننى تصديق أنكِ قد أبقيت على كل هذا |
Mas sabia que não acreditarias em mim por isso fiquei calado. | Open Subtitles | لكنِّي علمت بأنّك لن تصدقني أبدا لذا أبقيت فمي مغلقاً |
Gostava de ter guardado segredo sobre a pessoa que amava. | Open Subtitles | اتمنى لو أنني أبقيت الرجل الذي احببته سراً عنهم |
Irei contigo à volta do mundo, se te manteres sóbrio. | Open Subtitles | سأجوب بك العالم إنّ أبقيت هذه البهجة مرسومه على وجهك |
Calculei que se mantivesse a boca fechada, passava por elegante e misteriosa. | Open Subtitles | لقد خمنت ، إذا أبقيت فمي مغلقا بإمكاني أن أتخطى الغزل و الألغاز |
Mas se mantiveres uma mente e um coração aberto, prometo-te que vais encontrar o teu próprio destino um dia. | Open Subtitles | و لكن إن أبقيت عقلك مفتوحاً و قلبك مفتوحاً أعدك أنك ستجد مصيرك يوماً ما |