"أتحدث عن" - Traduction Arabe en Portugais

    • falar da
        
    • Estou a falar do
        
    • falar sobre
        
    • a falar de
        
    • a falar das
        
    • a falar dos
        
    • falo do
        
    • falando
        
    • falo de
        
    • falo da
        
    • falar acerca
        
    • a falar em
        
    • falar-vos
        
    • falo sobre
        
    • falar duma
        
    Não vou falar da minha experiência, porque isto não é sobre mim. TED ولن أتحدث عن تجربتي الشخصية لأن الثورة لم تكن ثورة شخص
    Quando tento explicar esse zumbido, muitos creem que estou a falar da escrita. Que a minha escrita me traz alegria. TED وعندما أحاول تفسير الطنين للكثير من الناس، يعتقدون انني أتحدث عن الكتابة والتأليف، وأن كتاباتي تجلب لي السعادة.
    Estou a falar do jovem que está nesta fotografia, Inspector-chefe. Open Subtitles أنا أتحدث عن الشاب في الصورة يا سيدي المفتش
    Quero falar sobre as implicações disso para todo o mundo. TED أريد أن أتحدث عن آثار ذلك على العالم أجمع.
    Estou a falar de homens com mentes jovens, claro. TED وأنا هنا أتحدث عن الرجال ذوي الأذهان الشابة
    Não estou a falar das reformas necessárias das Nações Unidas ou do G20. TED وأنا لا أتحدث عن الإصلاحات الضرورية للأمم المتحدة أو لمجموعة العشرين
    Deram-lhe um barco de geração no Natal e não estou a falar dos que vêm numa garrafa. Open Subtitles أعطوها ذلك القارب المخيف هدية للكريسماس وأنا لا أتحدث عن ذلك الذي يوضع في زجاجة
    Não falo do dinheiro da Corte. falo do vosso dinheiro. Open Subtitles لستُ أتحدث عن أموال البلاط ولكن أتحدث عن مالكِ.
    Isto não vai resultar. Não consigo falar da minha vida pessoal. Open Subtitles هذا لا يجدي لا يمكن أن أتحدث عن حياتي الشخصية
    Estou a falar da tradição no seu sentido mais puro. Open Subtitles حسنا ، أنا أتحدث عن التقاليد في أنقى معانيها
    Não vou falar da minha vida sexual contigo, gata. Open Subtitles حسنا, لن أتحدث عن حياتي العاطفية معك، عزيزتي.
    Estou a falar do teu outro poder, daquele que ainda não controlaste. Open Subtitles أنا أتحدث عن قواك الأخرى . القوى التي يجب أن تقوديها
    Estou a falar do esquesitóide dentro da Buy More! Open Subtitles أنا أتحدث عن هذا الرجل الغريب بداخل المتجر
    Estou a falar do 11/9, prisões, se o meu negócio é limpo... Open Subtitles أتحدث عن اعتداءات 11 سبتمبر اعتقالات، سواء أكنت أريد شركة نظيفة
    Enquanto pensam nisso, deixem-me falar sobre o contexto das próteses, as próteses do passado, do presente e do futuro. TED وبينما تفكر في هذا، دعني أتحدث عن هذا في سياق الأطراف الصناعية، ماضي الأطراف الصناعية، وحاضرها، ومستقبلها.
    Estou a falar sobre manobrar dentro do campo, não em atravessá-lo. Open Subtitles أنا أتحدث عن المناورة ضمن الحقل لا العبور من خلاله
    Não estou a falar de direitos. Estou a falar de mentiras. Open Subtitles . أنا لا أتحدث عن الحق أنا أتحدث عن الأكاذيب
    Enquanto aqui estive a falar de paz, começou uma guerra. Open Subtitles بينما أنا هنا أتحدث عن السلام كانت الحرب تبدأ
    Talvez já tenham experimentado algumas dessas propriedades, mas eu estou a falar das propriedades físicas e não das outras. TED ربما كنت قد شهدت بعض من هذه الخصائص من قبل، ولكن أنا أتحدث عن الخصائص الفيزيائية، غير تلك الأخرى.
    Estou a falar dos problemas evidentes entre os dois. Open Subtitles أنا أتحدث عن القضية الواضحة بينكم أنتم الاثنان
    - Falei com o juiz, esta manhã. - Não falo do recurso. Open Subtitles -لقد تحدثت إلى القاضي هذا الصباح أنا لا أتحدث عن القضية-
    Ei, não estou falando da Medalha de Prata ou coisa assim. Open Subtitles أنا لا أتحدث عن النجوم الفضية أو ما إلى ذلك
    São muitas as emoções quando falo de tudo isto mas, quando penso em retrospetiva, consigo identificar os passos que dei para lá chegar. TED مشاعر كثيرة تتدفّق بينما أتحدث عن كل هذا ولكن عندما أعود بذاكرتي، فأنا قادرة على تعريف الخطوات التي اتخذتها لفعل ذلك.
    falo da minha vida, não quero vender sumos de uva com palha... Open Subtitles ولكن أتحدث عن حياتي، وأنا لا أريد بيع عصير العنب ..
    Então vou falar acerca do mistério da existência, o "puzzle" da existência, em que ponto estamos a falar sobre ele, e porque é que nos deveríamos preocupar, e espero que se preocupem. TED لذلك سوف أتحدث عن سر الوجود، لغز الوجود، أين نحن الآن من معالجته، ولماذا يجب عليكم الاهتمام، وأتمنى أن تهتموا.
    Não estou a falar em instituir qualquer instituição democrática global. TED أنا لا أتحدث عن إنشاء بعض المؤسسات العالمية الديمقراطية.
    Vou falar-vos de um problema que eu tenho e que é eu ser filósofo. TED إذا سوف أتحدث عن مشكلة لدي و هي أنني فيلسوف
    Não sobre deuses ou tretas assim... Eu falo sobre coisas normais, porra. Open Subtitles ليس عن الآلهه أو أي هراء أنا أتحدث عن أشياء عادية
    Então, ela está a falar duma explosão termonuclear e...'adios, muchachos'. Open Subtitles أذا أتحدث عن انفجار نووى حرارى سيقضى علينا جميعأ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus