Quantos segundos demoraste a perceber que estava a falar de mim? | Open Subtitles | كم ثانية اتخذ معك الأمر لتدرك أنني أتكلم عن نفسي؟ |
Desculpa, estou só a falar de mim. O que se passa? | Open Subtitles | أنا آسفة, أنا أتكلم عن نفسى كثيراً كيف حالكِ ؟ |
Falo de te parar deste grupo... homoerótico que parece convenção de Viaje às estrelas... para te apresentar com alguma das garotas. | Open Subtitles | انا أتكلم عن البقاء بعيداً عن هذا فقط خمن البدء بمحادثة لطيفة بصراحة إنهن مجموعة رائعة وقدم نفسك لإحداهن |
Ouviste-me a falar do Allan, e queres gozar-me, rapaz das citologias. | Open Subtitles | لقد سمعتني أتكلم عن آلان و تريد أن تعبث معي |
estou a falar da floresta. Tu arrastaste-me para a clareira, e me fizeste isso com a faca? | Open Subtitles | .إنني أتكلم عن الأمر في الغابة هل جلبتونيّ إلى هُنا و قمتم بفعل هذا بالسكين؟ |
Quando chegares à próxima página, verás que falo sobre o que poderia acontecer. | Open Subtitles | فعالة عندما تصل الى الصفحة التالية سترى أنى أتكلم عن ماذا سيحدث؟ |
Certo, mereço o castigo, mas estou a falar dos turistas que vão para Israel. | Open Subtitles | حسنا, استحق هذا لكنني أتكلم عن سياح يذهبون لإسرائيل |
Não estou a falar de perda de diversidade da mesma forma que perdemos as chaves do carro. | TED | أنا لا أتكلم عن فقدان التنوع بنفس الطريقة التي فقدت بها مفاتيح سيارتك |
- Estou a falar do bairro. - Estou a falar de ser eu o chefe. | Open Subtitles | ـ أنا أتكلم عن الحي ـ وأنا أتحدث عن كوني رئيسك |
Estou a falar de praias, bebidas... e muita mulher nua. | Open Subtitles | أنا أتكلم عن شواطىء رملية .و المشروبات تحت الظلال الشمسية . و عاهرات عرايا |
estou a falar de nós. | Open Subtitles | أنا لا أتكلم عن تشارليز , انا أتكلم عنا نحن |
Eu estou a falar de dever cívico. Responsabilidades que temos para com o povo. | Open Subtitles | أنا أتكلم عن الواجب الوطنى ومسؤلياتنا التى ندين بها للشعب |
- Falo de vida ou morte. - E amanhã posso ser atropelada. | Open Subtitles | أنا أتكلم عن حياة و موت و غداً قد تصدمني حافلة |
Logo, quando Falo de liderança, não falo apenas de líderes políticos. | TED | ولذلك عندما اتكلم عن القيادة أنا لا أتكلم عن القادة السياسيين فقط |
Conheço alguém ainda mais em brasa e não estou a falar do visual. | Open Subtitles | أراهن أنني أعرف شخصاً مشهوراً أكثر إثارة و أنا لا أتكلم عن إثارة المظهر الخارجي |
Não estou a falar da jogada. | Open Subtitles | نعم في الخط المباشر أنا لا أتكلم عن اللعب فأنا أعلم كيف كان اللعب |
estou a falar da fome, dos pobres, dos sem-abrigo, dos criminosos, dos meus maus. | Open Subtitles | أتكلم عن الفقر ، التشرد . مجرميني ، رجالي السيئين |
Quando falo sobre desaparecermos, não quero dizer fisicamente. | Open Subtitles | عندما أتكلم عن :" نحن نختفي" لا أعني بأننا نختفي فيزيائياً |
Estou a falar dos romanos e da tua deslealdade. | Open Subtitles | لا تعرفين عما تتكلمين أتكلم عن الرومان وحياتك الداعرة |
Estou a falar em acabar com os monopólios, ora essa. | Open Subtitles | أتكلم عن نهاية هذه الاحتكارات والامتيازات، هذا ما أتكلم عنه |
E falo por experiência, com grande autoridade. | Open Subtitles | . و أنا أتكلم عن تجربة , انا لدى خبرة عظيمة فى هذا |
Estou falando de um mega acerto. Pode ser mais que um livro. | Open Subtitles | أتكلم عن إكتشاف كبير قد تكون هذه أفضل قصة قد أكتبها |
- Não, não a Clitzilla. - Estou falando da Mary. - Ah, é, sei. | Open Subtitles | لا ليس كليتزيلا أنا أتكلم عن ماري اوه ،نعم نعم العذراء ماري |
Mas eu também vou falar sobre a essência da matemática. | TED | ولكن في الحقيقة، أريد أن أتكلم عن جوهر الرياضيات |
Estou a falar sobre casamento, almas gémeas, como nós. | Open Subtitles | أتكلم عن الزواج .. الرفيق الروحي .. مثلنا |
Refiro-me ao novo centro comercial. | Open Subtitles | أنا أتكلم عن المجمع التجاري الجديد |