"أجهل ما" - Traduction Arabe en Portugais

    • Não sei o que
        
    • Não sei do que
        
    • não faço ideia do que
        
    • sei qual
        
    • Não sei que
        
    • sei o que o
        
    • sei o que é que
        
    Tirei 20 e ainda Não sei o que está a acontecer aqui. Open Subtitles أنا حاصلة على امتياز فيها، وما زلت أجهل ما يجري هنا.
    Não sei o que esperas encontrar, mas não resta muita coisa. Open Subtitles أجهل ما تأمُل أن تجده، لم يبقَ من المعقلِ الكثيرُ.
    Não sei o que fará. Disseste que estava louco. Open Subtitles أجهل ما الذي سيفعله قلتِ لي بنفسك، إنه معتوه لأقصى الحدود
    Não sei do que está falando, mas eles têm muito de tudo. Open Subtitles إنّي أجهل ما تتحدّث عنه، ولكنّها غنيّة بكل شيء.
    Não, não posso, porque, não faço ideia do que se passa na minha cabeça. Open Subtitles كلّا، لا يمكنني، لأنّي أجهل ما يدور في رأسي الآن.
    O quê? Já Não sei o que fazer. Mandámos os outros rapazes para lá e todos ficaram doentes, mas não consigo fazer com que o meu Kyle apanhe. Open Subtitles أجهل ما عساي أفعل أيضاً، أرسلنا الأولاد الآخرين إلى هناك ومرضوا كلّهم
    Não sei o que estão a planear agora, mas não pode ser nada de bom. Open Subtitles أجهل ما هو مُخططهم التالي لكن لا يمكن أن يكون جيّداً
    Não sei o que se está a passar, mas, francamente, é sempre alguma coisa. Open Subtitles أجهل ما يحدث ولكن بصراحة، هنالك أمر ما دائماً
    Não sei o que teria feito se tivesse perdido o bebé e tu não estivesses aqui. Open Subtitles أجهل ما كنتُ لأفعل لو أنّي فقدتُ الطفل ولم تكن حاضراً
    Não sei o que o meu marido lhe disse, mas esta noite é extremamente importante para nós os dois. Open Subtitles أجهل ما قاله لكم زوجي، لكن هذه الليلة مهمة جداً لكلانا
    Não sei o que quer que diga. Não lhe dei dinheiro nenhum. Open Subtitles أجهل ما تريدُني أن أقول، لم أعطها أيّة أموال
    Não sei o que queres mas prometo-te que estou pronta a lutar. Open Subtitles أجهل ما تريدين ولكن صدّقيني، سأصرع وأنا أقاوم
    Certo, eu Não sei o que está a acontecer, mas, olha, eu sou um monte de coisas. Open Subtitles أجهل ما يجري هنا لكني أعرف أشياءاً كثيرة
    Não sei o que aconteceu entre vós e esses merdosos de cabelo amarelo... e nem quero saber. Open Subtitles أجهل ما وقع بينك وبين أولئك الشُقر الحثالى
    Não sei o que foi... ou quem foi, mas isto tem alguma coisa a ver, certo? Sim. Open Subtitles أجهل ما كان أو من يكون لكن هذه الكرة لها علاقة بالأمر.
    Acha que eu Não sei o que estava a tramar com aquela declaração? Open Subtitles أكنتِ تعتقدين انني أجهل ما كنتِ تخططين إليه بتلك الشهادة ؟
    Não sei o que planeaste, e com tudo o que se tem passado ultimamente, eu compreendo se ainda não pensaste nisso. Open Subtitles أجهل ما خطّطتيه، ومع كل ما حصل مؤخّرًا، سأتفهم إن لم تفكري بهِ من الأساس.
    Não sei o que ela disse porque não estou por dentro destas conversas, mas gostaria de me defender. Open Subtitles أجهل ما قالته، لأني لست مطلّع على هذه النقاشات، لكن أريد الفرصة لأدافع عن نفسي.
    Sinceramente, Não sei do que estão a falar, está bem? Open Subtitles بصراحة ، أجهل ما تتحدثون عنه ، حسناً ؟
    não faço ideia do que estás a falar. Mas, tendo em conta que estou aqui enfiado creio que, em breve, vais descobrir. Open Subtitles أجهل ما تتحدّثين عنه، لكناعتبارًابأنّيحبيسهنا..
    Não sei qual é grande coisa. É só um teste de ADN. Open Subtitles أمرك، أجهل ما الجلل بشأنه، فإن هو إلّا اختبار بصمة وراثيّة.
    Não sei que negócio tiveram com os elfos. Mas não me parece que tenha acabado bem. Open Subtitles أجهل ما عملكم مع الإلفيّين لكنّي لا أظنّه انتهى بما يُحمد
    Por favor, eu Não sei o que é que se passou desta vez. Open Subtitles اعفني، أجهل ما حلّ بها هذه المرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus