"أخشى أنّ" - Traduction Arabe en Portugais

    • Receio que
        
    • Temo que
        
    • medo que
        
    Receio que esse crânio pertença ao meu querido amigo, Open Subtitles أخشى أنّ هذه الجُمجُمة تنتمي إلى صديقي العزيز
    Está estável, mas Receio que os danos sejam irreversíveis. Open Subtitles حالته مستقرة لكنني أخشى أنّ الضرر قد حصل
    Receio que alguém na tua companhia a tenha deixado escapar. Open Subtitles أخشى أنّ ثمّة شخص ما في شركتك قدّ سرّبها
    Temo que este seja o último dia de nossa escola. Open Subtitles أخشى أنّ هذا اليوم قد يكون أخر أيام مدرستنا
    Temo que eles farão muito mais que apenas dar uma ajuda. Open Subtitles حقيقةً، أخشى أنّ عملهم لن يقتصر فقط على مدّ العون.
    Receio que alguém na tua companhia a tenha deixado escapar. Open Subtitles أخشى أنّ ثمّة شخص ما في شركتك قدّ سرّبها
    Mas Receio que nenhum de vocês protegerá mais ninguém. Open Subtitles لكن أخشى أنّ ولا واحداً منكما سيحمي أحداً.
    Os tempos podem ter mudado, mas Receio que não saibamos muito. Open Subtitles قد تكون الأوقات تغيّرت، لكن أخشى أنّ كلينا جاهلان للحقيقة.
    Receio que sejam leis da natureza que me ultrapassam. Open Subtitles أخشى أنّ هناك قوانين للطبيعة تتخطّى سيطرتي حتّى
    Receio que o esforço de retirar todas aquelas memórias custou caro, acelerou o processo degenerativo e agora descansa nos aposentos. Open Subtitles أخشى أنّ مجهوده لاستخراج ..كلّ تلك الذكريات قد أثر عليه ،وسرّع عملية الانحلال إنه يرتاح في غرفته
    - Mas eu pedi desculpa. - Bem, Receio que desculpas não chegam. Open Subtitles لكني قلت أني آسفة حسناً، أخشى أنّ آسفة لن تفي بالغرض-
    Receio que o aneurisma seja grande demais para ser operado. Open Subtitles أخشى أنّ تمدّد الأوعية كان كبيراً للغاية، بشكل يتعذّر معه التدخّل الجراحي
    Receio que a mãe e o pai tenham mudado ligeiramente a minha combinação. Open Subtitles أخشى أنّ أمّي وأبي قد غيّرا التوليفة قليلاً دون إعلامي.
    Receio que terá de encontrar outra forma de recuperar o seu legado. Open Subtitles أخشى أنّ عليك إيجاد وسيلة أخرى لتحسين إرثِك
    Mas se nenhum de nós tiver notícias suas até eu lá chegar, Receio que terei de contar-lhe a verdade nua e crua. Open Subtitles لكن إذا لم يسمع أحدنا منكَ قبل أن أصل هناك أخشى أنّ ما سأضطر لإخبارها بدلاً عن ذلك هي الحقيقة دون تلميع
    Mas se elas descobrissem que as vítimas do âmbar podiam ser retiradas e ressuscitadas, Receio que os protestos levariam à revolta. Open Subtitles لكن إن عرفوا أنّه بإمكان إنعاش العالقين داخل الكهرمان أخشى أنّ صيحات الاحتجاج ستنقلب إلى ثورة
    Temo que os preparativos para esta batalha não se encontram num livro. Open Subtitles أخشى أنّ استعداداتي لهذه المعركة لا يمكن العثور عليها في كتاب
    Temo que o futuro da nossa Internet esteja fora do nosso controlo. TED أخشى أنّ مستقبل الإنترنت سيخرج عن سيطرتنا.
    Temo que o seu irmão e o que quer que esteja dentro dele tornaram-se um só. Open Subtitles أخشى أنّ أخاك وما بداخله قد أصبحا واحداً.
    Mas Temo que a hora mais escura do inferno te espera. Open Subtitles لكنّي أخشى أنّ أوقات الجحيم ستلازمك للأبد.
    Mas Temo que seja melhor vir aqui ter o mais depressa possível. Open Subtitles لكنّي أخشى أنّ من الأفضل لكَ أن تأتي بسرعة.
    Se ignorar-mos isso, tenho medo que a sua autoridade possa ficar manchada. Open Subtitles , إن تجاهلنا ذلك أخشى أنّ سُلطتك قد تتلوث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus