"أذا كنت" - Traduction Arabe en Portugais

    • Se eu
        
    • Se fosses
        
    • Se és
        
    • " Se
        
    • Se te
        
    • se você
        
    • - Se
        
    Olha, Se eu estiver errado, não haverá qualquer água. Open Subtitles أذا كنت خاطئاً, لن يكون الماء موجوداً هنا
    Sabe, isso é o que eu faria... Se eu fosse o tipo de mulher que você pensa que eu sou. Open Subtitles هذا ما سأفعله أذا كنت من النوع الذي فكرت فيه
    O meu coração ficava contente Se fosses um deles. Open Subtitles قلبى سيكون سعيد أذا كنت أنت واحد منهم
    Não pode ser. Se és o Messias, porque tens de morrer? Open Subtitles هذا غير ممكن أذا كنت المسيا لماذا يجب أن تموت؟
    Se te importas com o teu cabelo, és, mais do que nunca, uma parte do meu mundo. Open Subtitles أذا كنت مهتم جدا بشعرك أنت مناسب جدا لعالمي أكثر من أي وقت
    Eu preferia se você for fazer algo legal para alguém que você faça da maneira certa e correta. Open Subtitles لن أضايقك أذا كنت ستقومين بشي لطيف لشخص ما .. ان تقومي به بطريقة صحية وسليمة.
    - Se tu consegues, eu também consigo. Open Subtitles أذا كنت تتقن هذا .. أنا أتقن هذا يا مغفل هذا صحيح
    Se eu vou ter problemas com os gritos dele, vou filmar com Sofia. Open Subtitles أذا كنت سأعاني من صراخه طوال الوقت فسأستعين بصوفيا ..
    Se eu não me importo, não vejo porque não. Open Subtitles أذا كنت لا امانع, فلا أرى سببا لكي لا نفعل
    Se eu conheço Ronon, estão onde puderem causar o máximo de dano possível. Open Subtitles أذا كنت أعرف رونن أنهم في مكان حيث يحدثون أكبر ضرر
    -se a minha orientação fosse... -Queres saber se dormia contigo Se fosses direito! -A resposta é "Ya" Open Subtitles كنت أريد معرفة نيك أذا كنت تسألنى أن أنام معك الليلة فالجواب المباشر
    Se fosses o que conta a verdade, então o que disseste seria mentira, porque responderias verdadeiramente ao que o teu irmão mentiroso dissesse. Open Subtitles أذا كنت من تقول الحقيقة فما قولته هي كذبة لأنك ستجيب بصراحة بما سيقوله أخوك الكاذب
    Por outro lado, Se fosses a serpente mentirosa então irias dizer o que o teu irmão real dissesse. Open Subtitles لكن أذا كنت الدودة الكاذبة ستقول ما سيقوله اخوك الصادق لكن ستكون كذبة
    Se és meu amigo... Se gostas de mim então faz deste miúdo um criminoso. Open Subtitles أنظر يا ماهيش أذا كنت صديقى حقا أذا كنت تحبنى
    Se és demasiado cagarolas, eu mesma o farei. Open Subtitles أذا كنت خائف إلى حد التبول , أنا سأفعلها بنفسي
    - Então, Se és realmente o próprio Tempo, tu próprio, ou o próprio que dizes... Open Subtitles أذا كنت حقا الوقت نفسه ، شخصيا أو اي شي أنت تدعيه
    Se te pudesse deixar ir facilmente, eu deixava. Open Subtitles أذا كنت أستطيع أن أتركك تذهبين بهذه السهولة
    Se te preocupas tanto com a aparência, vais fazer alguma coisa com a tua pele branca e cheia de veias? Open Subtitles أذا كنت قلق على مظهرك فهلستفعلشىءبخصوص... وجهك الأبيض الشاحب
    se você se importa tão pouco com seu pai, por que arriscou sua vida pelo corpo dele? Open Subtitles أذا كنت لا تهتم جداً بوالدك لماذا جازفت بحياتك لتجلب جثته ؟
    Não temos hipóteses algumas de ganhar a tutela, se você estiver desempregado. Open Subtitles ليس لدينا أمل فى ربح القضية أذا كنت عاطل
    - Se precisares de ajuda... Open Subtitles حسناً، أخبرني أذا كنت أستطيع فعل أي شي للمساعدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus