referiu, no entanto, que esta não é uma caça ao homem qualquer. | Open Subtitles | إلا أنه أشار. ايا يكن ، أن هذه المطاردة غير مسبقة. |
Como o Chris referiu, eu estudo o cérebro humano, as funções e a estrutura do cérebro humano. | TED | حسنا، كما أشار كريس، أنا أدرس مخ الإنسان وظائف وبنية مخ الإنسان |
O Monroe mencionou uma vez um Wesen de clima frio... | Open Subtitles | في مرّة أشار مونرو لفيسن من ذوي الدم البارد |
O McArthur referiu-se a quê quando disse que você estava marcado? | Open Subtitles | ما هو قصد ماكارثر عندما أشار إليك بالمحطم؟ |
Especialmente a bonita gestora de conta morena que ele falou. | Open Subtitles | خصوصاً مخططة الحساب السمراء اللطيفة تلك التي أشار إليها |
No livro, Rambaldi refere-se a uma única "construção". | Open Subtitles | فى هذا الكتاب,رمبالدى أشار الى بناء وحيد |
Rana no desastre Square foi a noticia os trabalhadores ja haviam apontado para a direcao rachaduras no predio. | Open Subtitles | كانت رنا في ساحة كارثة الأخبار وقد أشار العمال بالفعل إلى الاتجاه تصدعات في المبنى. |
Esperei por este dia desde que o médico apontou o ultra-som para o útero da tua mãe e disse: | Open Subtitles | كنت بإنتظار هذا اليوم منذ أن أشار الطبيب إلى جهاز الموجات فوق الصوتية المتصل برحم أمك وقال |
O satélite de vigilância indicava distância satisfatória. | Open Subtitles | قمر المراقبة الصناعي أشار بأن المسافة جيدة |
A primeira vez que alguém se referiu a mim como um homem, fiquei bloqueado. | TED | في أول مرة شخص ما أشار لي كرجل، توقفت من المفاجأة |
A maneira como se referiu ao corpo..ensanguentado. | Open Subtitles | الطريقة التي أشار بها للجثة على انها تنزف |
O homem que o encontrou mencionou ter visto vários olhos laranjas a mirá-lo no meio da escuridão. | Open Subtitles | الرجل الذي وجدها أشار إلى أنه رأى عدة عيون برتقالية تحدق به في الظلام |
O Roland alguma vez mencionou o nome Arthur? | Open Subtitles | هل أشار " رولاند " من قبل لإسم " آرثر " ؟ |
mencionou que a mãe dele sofria de misofobia, lavando as mãos com amónia... | Open Subtitles | أشار إلى أن أمه تخاف من الجراثيم .... تغسل يده بالنشادر |
Eu lembro-me de quando a Cate e o Ryan se conheceram. Ele referiu-se a ela como um "saco de loucura". | Open Subtitles | اذكر عندما قابل راين كيت لأول مرة أشار إليها إنها 5.2 في مقياس الجنون |
Ele referiu-se a isto, os "Sete Anões". | Open Subtitles | لقد أشار لهؤلاء بالأقزام السبعة |
O homem para quem trabalha, Tomazaki, referiu-se ao seu chefe, o Sr. Vadik. | Open Subtitles | الرجل الذي أنت كنت تعمل ل على القطار - تومازاكي - أشار إلى رئيسه، السّيد فاديك. |
Há espuma de barbear atrás da sua orelha esquerda. Ninguém lhe falou nisso. | Open Subtitles | هنالك رغوة حلاقة خلف اذنك اليسرى لا أحد أشار لك بها |
Ele alguma vez te falou daquela ideia de ouvir... anjos a cantar? | Open Subtitles | هل أشار لكِ من قبل فكرة الملائكة التي تغني؟ |
O meu psicólogo isto é real, refere-se a a comédia como peças? | Open Subtitles | طبيبي النفسي, وهذا صدق أشار علي ان اقدم عرضا مثل المسرحيات, انا جاد |
Que o bom Senhor tinha apontado o dedo no último dia da Criação e dito: "Tu. | Open Subtitles | ربُ العباد أشار لهذا المكان بآخر يوم لخلقة العالم وقال |
Sim, bem acho que era esse o poder obscuro que o teu Observador referia. | Open Subtitles | نعم ، حسناً ، أعتقد أن هذه هي القوة المظلمة التي أشار إليها مراقبك |
O orador antes de mim, Idris Mohammed, indicou que temos tido uma liderança péssima em África. | TED | الآن ، المتحدث قبلي ، المتحدث السابق قبلي ، محمد إدريس ، أشار إلى أن لدينا قيادة بالغة السوء في إفريقيا. |
Neste momento, como o Bill McDonough mostrou, os objetos que compramos e usamos têm consequências escondidas. | TED | حتى الآن، كما أشار بيل مكدونه، فإن الأشياء التي نشتريها لها تبعات خفية. |
Erwin Schrodinger, um grande físico quântico e, creio, filósofo, sublinhou que temos de "respeitar a ignorância por um período indefinido" de tempo. | TED | فقد أشار إرفين شرودنغر، وهو فيزيائي عظيم في الكم وفيلسوف حسب رأيي، إلى الطريقة التي يجب عليكم "تقبل الجهل لمدة غير محددة" من الوقت. |