| Acho que nunca me senti tão próximo de ti como... | Open Subtitles | لا أظنني شعرت بالتقرّب منك يوماً كما هو الآن |
| Acho que no próximo semestre vou escolher basquetebol, ao menos posso aprender alguma coisa enquanto estiver no banco. | Open Subtitles | أظنني في الترم القادم سأشارك في كرة السله وبذلك أستطيع إنهاء بعض المطالعه على مقعد الإحتياط |
| Rapaz milagroso. Acho que tinha cabelo. Aqui está ele. | Open Subtitles | أيها الطفل المعجزة، أظنني كان لديّ شعر .. |
| Acho que não será preciso. Não foi só a ela, pois não? | Open Subtitles | أظنني لست بحاجة لذلك, ليست تلك الفتاة فقط, أليس كذلك ؟ |
| Penso que não sei de onde veio este interesse por fósseis. | Open Subtitles | أظنني لا أعرف أنى لك بهذا الاهتمام المفاجئ بحياة الحفريات. |
| Acho que apanhei a monogamia. Vocês devem ter-ma pegado. | Open Subtitles | أظنني أصبت بمرض الحبيب الواحد أنتم أصبتوني به |
| Acho que vi turquesa. Espero bem que não seja esse par! | Open Subtitles | أظنني رأيت تركواز من الأفضل ألا يكون الزوج الذي أظن |
| É uma teoria interessante, mas Acho que não acredito. | Open Subtitles | هذه نظرية مثيرة للإهتمام ولكن لا أظنني أصدقها |
| Os meus olhos estão a ajustar-se. Acho que preciso de óculos novos. | Open Subtitles | لقد رجعت عيني إلى طبيعتهما وحسب أظنني سأحتاج إلى وصفة جديدة |
| Foi ordinário. Acho que sou uma crítica melhor agora. | Open Subtitles | كانت خام أظنني افضل الآن ككاتبة ناقدة فنية |
| Acho que o ouvi chegar por volta das 4:30. | Open Subtitles | أظنني سمعته يدخل حوالي الساعة الرابعة و النّصف |
| Se não estivesses agora aqui, bem, Acho que também não estaria. | Open Subtitles | ,إذا لم تكن هنا الآن أظنني لن أكون هنا أيضاً |
| Nada. Quero dizer, Acho que sempre soube que aceitarias. | Open Subtitles | لا شيء، أعني، أظنني عرفت دائما أنك ستفعل |
| Toda esta conversa sobre Deus, Acho que preciso de rezar. | Open Subtitles | كل هذا الحديث عن الرب، أظنني بحاجة إلى الصلاة |
| Acho que encontrei o armazém onde o Gustavo guardava as coisas. | Open Subtitles | أظنني عثرت على مبنى التخزين حيث كان غوستافو يحفظ أشياءه |
| Acho que não me está a apetecer muito este ano. | Open Subtitles | أظنني لا أشعر برغبة في الإحتفال به هذا العام |
| Depois de todas as mentiras, Acho que percebi que chega uma altura em que já não consigo. | Open Subtitles | بعد كلّ الكذب، أظنني أدركتُ أنّ المرء يصل إلى حدٍّ لا يستطيع بعده أن يكذب |
| Sem saber, Acho que toda a vida, andei à procura dele, mas só encontrava homens que não devia ter encontrado. | Open Subtitles | أظنني طوال حياتي كنتُ أبحثُ عنه، لكن يبدو أن ماعثرت عليه هو الرجال الذين لايجب أن أكون معهم. |
| Penso que eu mesmo terei de processá-lo. Pode levar bastante tempo. | Open Subtitles | أظنني سأضطر لرفع هذه الدعوى بنفسي، وهذا قد يستغرق فترة. |
| Parece que me enganei quanto àquilo da ruiva e da fita adesiva. | Open Subtitles | بشأن العشيق السري أظنني كنتُ مخطئاً بشأن الصهباوات و الشريط اللاصق |
| Não há muita luz lá em baixo, mas Creio que o apanhei. | Open Subtitles | ليست هناك إضاءة جيدة هناك ولكن ، أظنني التقطت صورة جيدة |
| estou a ter este bebé, porque Pensei que morria. | Open Subtitles | سأقوم بولادة هذا الطفل لأنني كنت أظنني سأموت. |
| Paizinho, não sei se posso viajar em tão pouco tempo. | Open Subtitles | أبي، لا أظنني أستطيع الرحيل مع اشعار متأخر كهذا. |
| Também me estou a arrepender de ter vestido estas roupas interiores. | Open Subtitles | نعم نعم.. حتى أنا، أظنني سأندم على شرائي ملابسي الداخلية |
| Suponho que não tenho a mesma resistência que vocês. | Open Subtitles | أظنني لا أملك القدرة على الاحتمال التي لديكم |
| Não sei. Talvez eu também seja culpado por tudo isto. | Open Subtitles | لا أدري، لكن أظنني أتحمل الكثير من المسؤولية أيضاً |