Já repararam na idade das pessoas nas ruas da Europa? | TED | و هل لاحظت أعمار الناس في شوارع أوروبا ؟ |
Mas, para pôr isto em perspectiva, no ensino, outro fundamental serviço público, a idade média dos professores é de 42 anos. | TED | لو نظرنا للأمر من منظور آخر، هناك وظيفة أخرى عامة مهمة، وهي التدريس، متوسط أعمار المدرسين فيها 42 سنة. |
Ao fazer isto, sei qual a idade que todas têm. | TED | ومن خلال هذه الطريقة أتمكن من معرفة أعمار هذه المستعمرات. |
A maioria das mudanças geralmente acontece aos 19 ou 20 anos, e mesmo assim, elas acontecem em idades diferentes em cada pessoa. | Open Subtitles | معظم التغيرات تحدث عند أعمار 19 أو 20 سنة وحتى ذلك الحين هذه التغيرات تحدث عند اعمار مختلفة لكل شخص |
Quando viajo pelo mundo, 300 dias por ano, por todo o lado há grupos de Roots and Shoots de diferentes idades. | TED | وبما أنني أسافر إلى مختلف أنحاء العالم 300 يوما في السنة، في كل مكان هناك مجموعة من الجذور والبراعم من أعمار مختلفة. |
Encurta a vida das pessoas que vivem no Golfo. | TED | ان هذه المصانع تقصّر من أعمار السكان قرب الخليج |
Quantos anos têm os teus filhos? | Open Subtitles | كم أعمار أطفالك الآن؟ |
Qual vai ser a população da Terra quando vocês forem da idade dos vossos pais? | TED | ماذا سيكون التعداد السكاني للكرة الأرضية عندما تكونون في مثل أعمار ابائكم حاليا ؟ |
a idade média dos primeiros a aderir foi 29 anos, claro. | TED | فكان متوسط أعمار أوائل من التزم من الناس هو 29 سنة بكل تأكيد. |
Um corpo de idade indeterminada que morre com os olhos abertos. | Open Subtitles | ويتخذون أشكالًا لا أعمار لها تموت وأبصارها شاخصة. |
E não quero que as outras mães saibam a idade do meu primeiro lote de filhos. | Open Subtitles | ولا أريد من أمهات اللاعبين الآخرين أن يعلموا أعمار الدفعة الأولى من أطفالي |
Muitos dos nossos telespectadores são pais de crianças em idade pré-escolar. | Open Subtitles | معظم المشاهدين هم من الآباء في منازلهم مع أطفالهم من أعمار ما قبل المدرسة |
Sabes qual é a idade média com que se começa no "football" universitário, hoje em dia? | Open Subtitles | هل تعلم متوسط أعمار اللاعبين المبتدئين في كرة الكليات هذه الأيام؟ |
Com base na idade das vítimas, procuramos um agressor na casa dos 20 e muitos. | Open Subtitles | . إستناداً إلى أعمار الضحايا نحن نبحثُ عن مجرم . في أواخر العشرينيات |
Esta curva conta-nos a estatística das velocidades das partículas da mesma forma que uma curva demográfica nos contaria a estatística das idades dos indivíduos. | TED | هذه المنحنى يخبر عن إحصائيات سرعات الجسيمات بنفس طريقة المنحنى الديموغرافي في الإخبار عن إحصائيات أعمار الأفراد. |
Estou a preparar o número anual sobre idades e vou dar-te os 40. | Open Subtitles | سنعدّ لميلاد السنوي للمجله و نريدك أن نقابل أعمار الأبعين |
Nós somos ambos adultos. E embora seja possível para pessoas de diferentes idades ter um relacionamento significativo... - Claro. | Open Subtitles | كلانا بالغ وبالرغم من كونه ممكنا لأناس من أعمار مختلفة أن يحظوا بعلاقة عميقة |
Todos adultos, homens e mulheres de diferentes idades, etnias, estados. | Open Subtitles | ميزت ستة اشخاص جميعهم رجال ونساء بالغون أعمار مختلفة , اعراق مختلفة , كلهم من ولايات مختلفة |
Muitos deles têm antecedentes instruídos, com passados socioeconómicos diferentes, homens e mulheres, de diferentes idades, alguns com famílias, outros solteiros. | TED | فالعديد منهم يأتون من خلفيات متعلمة، وأصول اجتماعية واقتصادية مختلفة، رجال ونساء، من أعمار مختلفة، بعضهم يملكون عائلات، وبعضهم عازبون. |
Arranja retratos de todas as mulheres negras que representamos com idades entre os 50 e os 60 anos e que tenham experiência de canto. | Open Subtitles | عايزاكى تعرفى كل حاجة عن الستات ...الزنوج اللى مثلناهم من أعمار 50 لـ60 سنة ويكون عندهم مواهب غنائية |
Hoje, as mulheres indianas têm uma vantagem considerável, na esperança de vida, sobre os homens indianos. | TED | اليوم, تحظى الإناث في الهند بمتوسط أعمار متوقعة لا بأس بها في مقابل الذكور. |
Então, quantos anos têm as suas crianças? | Open Subtitles | كم هي أعمار أطفالك ؟ |
Pessoas vivem vidas inteiras num piscar de olhos. | Open Subtitles | يعيش الناس أعمار كاملة في ومضة عين |