Não Estou a dizer que copiemos a natureza. Não Estou a dizer que devemos imitar a biologia. Em vez disso, proponho que usemos processos da natureza. | TED | لست أقول أنه يجب أن ننسخ الطبيعة، لست أقول أنه يجب أن نقلد علم الأحياء، أقترح بدل ذلك أن نقترض من طرق الطبيعة. |
Eu não Estou a dizer que devem plantar um prado de canábis, mas um vaso num prado. | TED | لذلك أنا لا أقول أنه يجب زرع مرج من وعاء ، ولكن وعاء في مرج. |
Mas eu disse que teria de ser sob as condições em que sempre trabalhei: sem créditos, sem logotipos, sem patrocínio. | TED | ولكنني أقول أنه يجب أن تكون وفق الشروط التي اشتغلت وفقا لها: من دون شعارات أو رعاة أو كلمة شكر. |
Mas devo dizer que é mais que uma alteração no titulo. | Open Subtitles | لكني يجب أن أقول أنه أكثر من مجرد تغيير عنوان |
Estava dizendo que este leprechaun não era igual aos outros que não merecem um segundo olhar seu. | Open Subtitles | كنت أقول أنه لم يكن مثل أي جني يمكنك أن تقول له مرحبا لمرتين |
Não Estou a dizer que ele não devesse refutar as acusações. | Open Subtitles | لا أقول أنه عليه إثبات ان الإتهامات الموجهة له خاطئة |
digo que ele fica connosco, tens algum problema com isso? | Open Subtitles | سبيتر أقول أنه هو أي شخص لديه مشكلة بهذا؟ |
Ok, considerando todas as coisas, digo que é um bom dia para uma votação oral. | Open Subtitles | حسناً, كل الآمور في الاعتبار أنا أقول أنه يوم مجيد للتصويت |
Eu diria que é um diamante muito grande e muito caro. | Open Subtitles | أود أن أقول أنه هو كبير جدا، مكلفة للغاية الماس. |
Não Estou a dizer que não pudéssemos ter chegado a esse ponto. | Open Subtitles | أنا لا أقول أنه ربما كان من الممكن أن يحدث هكذا. |
Eu Estou a dizer que, se há algum laboratório no mundo que pode, é o laboratório onde eu trabalho. | Open Subtitles | أنا أقول أنه اذا كان هناك أي مخبر على الأرض يستطيع ذلك فهو ذلك الذي أعمل له |
Estou a dizer que se queres fazer algo sobre isso, fá-lo agora. | Open Subtitles | أقول أنه إذا كُنتِ تودين فعل شيء بخصوص الأمر فلتفعليه الآن |
- Um homem não pode estar em todas. - Eu não disse que podia. Digo que, às vezes, ou aderimos ao sabor da brisa, ou quebramos. | Open Subtitles | كل ما أقول أنه أحيانا يجب أن تنحنى أمام العاصفة أو تنكسر |
Quando eu disse que podia nadar como um peixe era isso mesmo que queria dizer. | Open Subtitles | حسنا عندما أقول أنه يمكنني السباحة فإنه أقصد السباحة كالسمكة |
Quem sabe? Não Estou a dizer que é bom, só acho que não é aborrecido. | TED | مرة أخرى، لا أقول أنه جيد، ولكني أقول أنه غير ممل، صح؟ |
Estou dizendo que é hora de parar de sentir pena de si mesmo. | Open Subtitles | فقط أقول أنه لربما حان الوقت لتوقف شعورك بالندم على نفسك |
Só Estou a dizer que ele nos poupou uma data de trabalho, certo? | Open Subtitles | أقول أنه وفّر علينا عناء كبير، أليس كذلك؟ |
Eu digo que ele puxou da arma. Problema resolvido. | Open Subtitles | سوف أقول أنه إقترب من السلاح وتحل المشكلة |
Há quem diga que é retro. Eu digo que é eterno e icónico. | Open Subtitles | بعض الناس يقولون انه رجعية وأنا أقول أنه أبدي ومبدع |
Eu diria que ele era provavelmente o segundo melhor guitarrista do mundo. | Open Subtitles | ويجب علي أن أقول أنه كان من الأرجح أفضل ثاني عازف غيتار |
Mas, quando eu disser que é altura de saltarem peguem no trampolim. | Open Subtitles | ولكن عندما أقول أنه حان الوقت للقفز، ثم سوف يقفز أولا. |
acho que é melhor falarmos um com o outro antes de fazermos as coisas. Não posso falar. | Open Subtitles | على كل حال كنت أقول أنه من الأفضل أن نتحدث سوياً قبل فعل أي شيء |
Não digo que seja perfeito, mas tenta ser. | Open Subtitles | أنا لا أقول أنه رجل كامل أنا أقول أنه يحاول أن يكونَ كذلك |