O empregado de mesa confirmou que ele jogou snooker até fechar. | Open Subtitles | لقد أكّد النادل أنّه كان يلعب البلياردو حتّى وقتُ الإغلاق |
Posteriormente, o Exército confirmou que a informação não era confidencial. | Open Subtitles | الجيش فيما بعد أكّد أن المعلومة لم تكُنّ سرية. |
O Conselho dos Direitos Humanos da ONU confirmou que ela não estava paranoica. | TED | أكّد مجلس الأُمم المُتحدة لحقوق الإنسان أنها لم تكُن تُبالغ، |
O porteiro confirma a história, ela ficou no apartamento toda a noite. | Open Subtitles | لقد أكّد البوّاب قصّة الزوجة السابقة. كانت في شقتها طوال الليل. |
São os códigos de controlo de seis ogivas nucleares portáteis que os usbeques admitiram e os serviços de defesa confirmaram que desapareceram há seis meses. | Open Subtitles | هم السيطرة تشفّر لرؤوس سلكس الحربية نووية الذي الأوزبكيون والإستخبارات أكّد ضاع سلكس قبل شهور. |
Ele garantiu-me que passarias por aqui, ao sair da cidade. | Open Subtitles | أكّد لي أنّك ستسلك هذا الطريق خارجًا من المدينة. |
São os códigos de controle de seis ogivas nucleares portáteis que os Uzbecos admitiram e a espionagem defensiva confirmou que estão desaparecidas à seis meses. | Open Subtitles | هم السيطرة تشفّر لستّة نقّالة الرؤوس الحربية النووية الذي الأوزبكيون إعترفوا وإستخبارات دفاع أكّد ضاع قبل ستّة شهور. |
O FBI confirmou que ele e a família foram raptados ontem no Aquário de Long Beach. | Open Subtitles | المكتب فقط أكّد هو وعائلته إختطفت من حوض سمك الشاطئ الطويل. |
A autópsia confirmou hemorragias internas graves, devido às pancadas. | Open Subtitles | أكّد التشريح أنّها عانت من نزف داخليّ حادّ بسبب الضرب بالهراوة |
A TAC confirmou os cálculos biliares. | Open Subtitles | لقد أكّد المسح الطبقي الحصيّات المراريّة |
A TC ao tórax confirmou múltiplos quistos pulmonares, um dos quais rebentou durante o teste do tapete rolante. | Open Subtitles | أكّد المسح الطبقيّ للصدر كيساتٍ رئويّةً متعدّدة تمزّقت إحداها أثناء الاختبار |
O empregado confirmou que vocês estiveram lá das 17h às 19h30. | Open Subtitles | لقد أكّد النادل أنّكِ كنتِ هناك من الـ 5 ، وحتّى الـ 7: |
A perícia confirmou, os travões não falharam sozinhos. | Open Subtitles | أكّد الأخصائيّون الجنائيّون ذلك. من المُستحيل أنّ تلك الفرامل قد تعطّلت من تلقاء نفسها. |
O supermercado confirmou a presença dele na noite do crime. | Open Subtitles | أكّد المتجر الكبير أنّه كان هناك ليلة الجريمة. |
A ressonância confirmou uma lesão parcial no coifa dos rotadores. | Open Subtitles | أكّد الرنين المغناطيسي إصابتك بتمزق في الكفة |
Imagem confirma morte do planeta negro. | Open Subtitles | تصوير الناسخ الضوئي أكّد أكد أن الكوكب المظلم مات |
Não até que as análises ao sangue antes da cirurgia o confirmaram. | Open Subtitles | ليس قبل ما أكّد اختبار الدّم قبل العمليّة الأمر |
Ele garantiu-me que o seu carro estará reparado até ao final da semana. | Open Subtitles | و قد أكّد أنّ سيّارتكما ستكون جاهزة مع نهاية الاسبوع. |
Confirme lançamento de míssil bem sucedido ao Comando da frota. | Open Subtitles | أكّد اطلاق الصّاروخ النّاجح لقيادة الاسطول |
Um passarinho disse-me que perdeste o teu toque, então... a pequena lagosta confirmou-o. | Open Subtitles | طيرٌ صغير أخبرني أنك فقدت لمستك الفنية.. ومحّارٌ صغير أكّد لي ذلك. |
Na garagem do 1525, na Broadway, confirmam que o Bobby Mann estacionou o carro lá à 1h37, mas nunca mais o veio buscar. | Open Subtitles | موقف للسيّارات في "1525 (برودواي)" أكّد أنّ (بوبي مان) توقف في الـ01: 37 ولمْ يعد لسيّارته. |
Ele assegurou a toda a gente que ficava responsável pela restauração do forte. | Open Subtitles | أكّد للجميع أنه سيكون مسؤولاً عن ترميم الحصن |
Confirmado, não é possível que se tenham matado um ao outro. | Open Subtitles | أكّد أنّه ليس مُمكناً أنّهما قتلا بعضهما البعض. |
Foi encontrada uma nota de suicídio, cuja autenticidade foi confirmada por especialistas. | Open Subtitles | تم العثور على خطاب انتحار, والذي أكّد الخبراء انه حقيقي. |
Talvez possas confirmar isto com a tua Dra. Bambi, mas penso que as baratas comem estrume, e, nesse caso, algumas podem ter sido enviadas acidentalmente nas amostras. | Open Subtitles | الآن، لربّما أنت يمكن أن أكّد هذا مع الدّكتورة بامبي، لكن أعتقد تلك الصراصير أكلة روث. وإذا كان الأمر كذلك، البعض من أنّهم قد شحن عرضيا في البعض من العينات. |
- Eu sei disso, mas quando falei com o presidente da Sabena, ele assegurou-me que quem ajudasse a proteger propriedade da Bélgica, seria bem recompensado. | Open Subtitles | لكن عندما تكلّمت سابقاً مع رئيس سابينا أكّد لي أن أي واحد ساعدَ على حِماية الملكية البلجيكية سَيُكافئ جيّداً |
Chefe Blevins assegura-nos a vossa colaboração. | Open Subtitles | العمدة بلفينز أكّد مساعدتكم لنا |