"أننا في" - Traduction Arabe en Portugais

    • estamos no
        
    • que estamos em
        
    • que estamos na
        
    • que estamos a
        
    • que estávamos
        
    • que estamos numa
        
    • que corremos
        
    • que nós
        
    • estar numa
        
    • estamos do
        
    • estamos num
        
    Acho que estamos no inferno porque pertencemos a ele. Open Subtitles فلنفترض أننا في الجحيم لأننا ننتمي إلى هنا
    Não acredito que estamos no casamento de um Republicano. Open Subtitles مازلت لا اصدق أننا في حفلة زفاف لجمهوريين
    Quando vemos o mar, achamos que estamos em casa, seguros. Open Subtitles عندما رأينا المحيط, عرفنا أننا في الديار, وأننا بأمان.
    que estamos em horário de trabalho, que tal ajudares-me? Open Subtitles طالما أننا في ساعات العمل ما رأيك بأن تساعدني؟
    Certificaste-te de que estamos na agenda de AVAC, certo? Open Subtitles هل تأكدت أننا في جدول صيانة التدفئة والتبريد؟
    A questão que estamos a colocar é que precisamos dalgum esperma. Open Subtitles فإن النقطة التي نوضحها هنا هي أننا في حاجة بعض الحيوانات المنوية
    Comunica isso ao Dean. Estes tipos não sabem que estamos no meio de uma maldita recessão, Jesus! Open Subtitles .حسنا بلّغى ذلك لـ دين الأ يعلم هؤلاء الاشخاص أننا في وسط فتور أقتصادي ؟
    A julgar pela atividade, diria que estamos no negócio errado. Open Subtitles كل هذه الحركة تجعلني اعتقد أننا في العمل الخطأ
    A realidade é que estamos no meio de uma epidemia de obesidade que não se limita apenas ao nosso país. TED الحقيقة أننا في خضم وباء السمنة، ولا يقتصر هذا على بلادنا.
    E eu acredito mesmo que estamos no ponto de euforia das áreas protegidas nos oceanos. TED و أنا أعتقد أننا في نقطة بداية الإنحناء لعصا الهوكي بالنسبة للمناطق المحمية في المحيط.
    que estamos em Edimburgo, sou um grande fã de Conan Doyle. TED وبما أننا في إدنبرة, فأريد أن أقول بأنني من أشد المعجبين بكونان دويل.
    Eu digo-lhe que estamos em lua-de-mel e tu trazes um exemplar do Winston Churchill. Open Subtitles أخبرته أننا في شهر العسل وتقوم أنت بسحب كتاب وينستن تشرشل
    A menos que tenhas contratado segurança, acho que estamos em apuros. Open Subtitles مالم توظف حراساً من الصينيين أعتقد أننا في مأزق
    Isto é incomodativo e desagradável para muitos de vós, mas peço-vos que recordem que estamos em guerra. Open Subtitles وكما أعتقد أن هذا قد يكون غير مقبولاً من قبل الكثيرين منكم أريدكم أن تتذكروا أننا في حرب
    Há alguns físicos que vos dirão que estamos, na verdade, a viver a mais elegante realidade. TED الآن، هناك بعض علماء الفيزياء سوف يخبرونكم أننا في الحقيقة نعيش في أكثر واقع رقيًا.
    Sim, tendo em conta que estamos na América. Open Subtitles نعم , إذ أخذنا في الأعتبار أننا في أمريكا
    Sinais para a milícia de que estamos a caminho! Open Subtitles إشارة إلى المقاومة الشعبية أننا في الطريق
    Algumas pessoas pensaram que estávamos em guerra... com os alemães... incorrecto. Open Subtitles بعض الناس يعتقدون أننا في حرب مع الألمان، غير صحيح
    Não é uma hipérbole dizer que estamos numa grave situação financeira. Open Subtitles ليست مبالغة عندما أقول أننا في وضع مالي خطير جدًا
    Tens a certeza que corremos perigo? Open Subtitles هل أنت متأكد أننا في خطر؟
    E é por isso que nós, na Fundação Bertelsmann, temos investido tanto tempo e esforço a pensar sobre alternativas para este sector TED و هذا هو السبب في أننا في مؤسسة برتلسمان قد استثمرنا الكثير من الوقت والجهد للتفكير في بديل لهذا القطاع.
    Todas estas pessoas inteligentes sentados a uma mesa com velas, parece que podíamos estar numa tertúlia francesa do séc. Open Subtitles كل هؤلاء الأشخاص الأذكياء يجلسون على طاولة على أضواء الشموع يجعلك تشعر أننا في صالون أدبي فرنسي بالقرن الثامن عشر
    Penso que os enfermeiros sabem que estamos do lado deles. Não sabem? Open Subtitles أظن أن الممرضات يعرفن أننا في صفهم صحيح؟
    Parece que estamos num universo onde tudo é desenhado pela Disney. Open Subtitles يبدو أننا في عالم كل شيء رسم فيه من ديزني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus