"أن أسألك" - Traduction Arabe en Portugais

    • fazer-lhe
        
    • de perguntar
        
    • de te perguntar
        
    • de lhe perguntar
        
    • que te perguntar
        
    • que perguntar
        
    • fazer-te uma
        
    • que pergunte
        
    • de perguntar-te
        
    • te perguntar uma
        
    • pedir-te
        
    • fazer uma
        
    • para te perguntar
        
    Deixe-me fazer-lhe uma pergunta. Já viu algum caso como este? Open Subtitles أريد أن أن أسألك هل سبق وصادفت جريمة كهذه
    Esqueci-me de perguntar o teu nome e porque não pagaste a comida. Open Subtitles نسيت أن أسألك عن أسمك وعدم دفعك حساب الطعام
    E tenho de te perguntar, que estamos a fazer aqui, Open Subtitles واسمح لي أن أسألك.. ما الذي نفعله هنا.. ؟
    Preciso de lhe perguntar algo muito importante, está bem? Open Subtitles لذا أريد أن أسألك شيئاً هاماً جداً حسناً؟
    Portanto para referência futura tenho que te perguntar antes, se quero ir sair com os meus amigos? Open Subtitles أذن .. كمرجع للمستقبل .. هل لابد لي أن أسألك قبل أن أذهب مع أصدقائي ؟
    - Bom, isso é pessoal. - Eu sei. Mas tenho que perguntar. Open Subtitles ــ هذه أمور شخصية ــ أعرف ولكن لابد أن أسألك
    Pai, posso fazer-te uma pergunta rápida? Open Subtitles أبي، هل يمكنني أن أسألك سؤالاً سريعاً؟ نعم، ما هو؟
    O costume. Quero fazer-lhe umas perguntas sobre a Drew Decker. Open Subtitles سيندي، أريد أن أسألك بعض أسئلة بخصوص درو بيكر
    Vou fazer-lhe uma pergunta muito pessoal e exijo uma resposta honesta. Open Subtitles أريد أن أسألك سؤلاً شخصياً وأطلب منك أن تجيب بصدق
    Preciso de fazer-lhe algumas perguntas sobre o incêndio no armazém Triskin. Open Subtitles كيف نساعدك اليوم؟ أريد أن أسألك أسئلة عن حريق المستودع
    Talvez não seja da minha conta, mas tenho de perguntar. Open Subtitles كما تعرف . أن هذا ليس من شأني ولكن يجب أن أسألك
    Tenho de perguntar isto, se te acerta o ponto é meu ou teu? Open Subtitles اسف ولكن لابد أن أسألك إذا ارتطمت بك الكرة فلمن تحتسب النقطة عندئذ؟
    Até tenho medo de perguntar se continuas a comê-los. Open Subtitles أخشى أن أسألك ما إذا كنت لا تزالين تتناولينه
    Tenho de te perguntar, porque estás a ler um jornal rival? Open Subtitles نعم. إذن يجب أن أسألك, لماذا تقرأ ورقه منافسه, هاه?
    Tenho de te perguntar coisas do tempo antes de eu chegar. Open Subtitles أحتاج أن أسألك قليلا عن فترة عملك هناك قبل وصولي
    Eu gostaria de lhe perguntar, Sr. Presidente, o que fará para impedir que algo deste género volte a acontecer? Open Subtitles سأود أن أسألك سيادة الرئيس ماذا سوف تفعل لكي تمنع شيئًا مثل ذلك من أن يحدث مجددًا
    Eu sempre esqueço de lhe perguntar: Open Subtitles أنا أنسي دائما أن أسألك كيف حال دراساتك؟
    Nunca pensei que ia ter que te perguntar isto, mas vais comer um donut directamente da sanita? Open Subtitles لم أفكر أن عليّ أن أسألك عن ذلك و لكن هل أنت على وشك أن تأكل دونات خارجة من التواليت
    Homie, tenho que perguntar. Porque estás a carregar essa mala? Open Subtitles عزيزي، عليّ أن أسألك لماذا تحمل تلك الحقيبة؟
    Posso fazer-te uma pergunta essencial para a tua carreira? Open Subtitles أيمكنني أن أسألك سؤالاً حاسماً لحياتك المهنية؟
    Se não se importa que pergunte, parece muito tranquila para alguém que enfrenta possível pena de prisão. Open Subtitles إذا لم تمانعي أن أسألك تبدين في روح عالية بالنسبة لشخص قد يواجه عقوبة السجن
    Preciso de perguntar-te algo e quero que digas a verdade, sim? Open Subtitles أريد أن أسألك عن شيئاً و أريدك أن تخبريني بالحقيقة, حسناً؟
    Deus, tenho de te perguntar uma coisa. Qual é o sentido da vida? Open Subtitles ايها الرب ، أريد أن أسألك ، ما هو معنى الحياة؟
    Não é justo pedir-te para gastares tudo no nosso casamento. Open Subtitles وليس من العدل بالنسبة لي أن أسألك لقضاء كل ما تبذلونه من المال على زواجنا.
    Posso te fazer uma pergunta sobre aquela noite, depois da formatura? Open Subtitles أيمكنني أن أسألك سؤالاً عن تلك الليلة بعد حفل التخرج؟
    Ando para te perguntar: achas que ligamos a alguém por causa disso? Open Subtitles كنت أريد أن أسألك هل يجب أن نبلغهّم عن ذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus