"أيّا" - Traduction Arabe en Portugais

    • seja lá
        
    • que quer
        
    • quer que
        
    • Quem quer
        
    • qual
        
    • Tanto
        
    • que seja
        
    • Como queiras
        
    • que tu quiseres
        
    seja lá o que forem, vão à superfície para caçar. Open Subtitles أيّا ما كانوا لابد وأنهم يخرجون إلى السطح ليصطادوا
    Só porque usaram uma arma para matar ou roubaram ou seja lá o que fizeram para estar aqui, não significa que conhecem as armas. Open Subtitles فقط لأنّكم استخدمتم السلاح هنا لتقتلوا أو تسرقوا أو أيّا كان ما فعلتم لتصلوا هنا، لا يعني ذلك أنّكم تعرفون الأسلحة
    Porque, o que quer que seja, não pode ser humano. - Até onde é que isto se propagará? - Mantém-te concentrada. Open Subtitles لأنه أيّا من كان فعل هذا ، لا يمكن أن يكون بشرياً ، إلي أين سوف ينتشر هذا ؟
    Se fizesse algo, o que quer que fosse, fazia-o sozinha. Open Subtitles إنقامتبأيّشيء , أيّا كان , فقد قامت به وحدها
    Quem quer que seja este homem, ele é importante. E podes apostar, seja qual for o plano, vai ser grande. Open Subtitles أيّا كان هذا الرجل، فهو جادّ، ويمكنك أن تراهن بأنّ ما يخطط له سيكون ضخماً
    Seja qual for o resultado das sondagens, tenho que continuar. Open Subtitles أيّا كانت التحسّنات في نتائج الإمتحانات فيجب أن أستغلّها
    - Tanto faz. Só quero ser claro naquilo que lhes vou dizer. Open Subtitles أيّا يكن، أريد أن أكون واضحاً حين أخبرهم.
    seja lá o que for, deixa-me nervoso. Open Subtitles أيّا كان هذا المكان ،فهو يجعل مؤخرتي تحكّني
    Precisa de ir a um "destino de divórcio" de um amigo, seja lá o que isso fôr. Open Subtitles فهي تتولي وجهه طلاق صديق لها. أيّا كان مايعنيه هذا.
    seja lá o que estiver a fazer, não o deixarei chegar à mansão do governador. Open Subtitles أيّا كان ما يفعله، من المستحيل، أن أدعه يحظي بمنصب المحافظ.
    Comecei, simplesmente, a estar com ela, o que quer que isso significasse, e em qualquer situação que surgisse, e simplesmente ouvia-a. TED لذلك بدأت بأن أكون معها أيّا كان يعنيه ذلك، وأيّما ظرفٍ يطرأ، أن أستمع لها حقا.
    O que quer que tenha batido neste hidrante bateu depois de tê-lo feito ficar invisível Open Subtitles أيّا كان من صدم ذلك الخرطوم فإنه صدمه بعد أن أصبح غير مرئياً
    Eu não sei. Eu só... eu tenho que achar o que quer que tenha feito isso. Open Subtitles عليّ أن أجد أيّا كان الذي فعل ذلك أنا فقط ..
    Quem quer que estivesse no barco não é lá muito inteligente. Open Subtitles أيّا كان الذي على متن القارب فلم يكن ذكياً
    Seja qual for a razão, estou convencido de que trouxe reforços. Open Subtitles أيّا كان السّبب، أنا على يقين من أنّها أحضرت الدّعم
    Tu sabes, o Joaquim mata o Rakim, Tanto faz... mas, é o que é. Open Subtitles هذا بمثابة القتل الرحيم، أو أيّا كان. لكن، يبقي الوضع كما هو.
    Pois, pois, Como queiras. Open Subtitles نعم، نعم، أيّا كان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus