A Liga dos Votantes Desinformados apresenta os debates das eleições. | Open Subtitles | إتحاد المصوتون الغير متفقون يقدمون لكم إنتخابات منصب العمدة |
Se lideras a Liga nas tacadas por três anos, | Open Subtitles | إذا كنت تقود إتحاد المضرب لمدة ثلاث سنوات |
Santo Deus, uma união entre Los Angeles e San Francisco? | Open Subtitles | يا للسماء. إتحاد بين لوس أنجيليس و سان فرانسيسكو؟ |
Com a união da nossa força... acabaremos com este conflito destrutivo... e traremos ordem à galáxia. | Open Subtitles | مع إتحاد قوتنا يمكننا أن ننهي هذا الخلاف المدمر و نجلب النظام للمجرة |
O sindicato dos pilotos trabalha de perto com o NTSB. | Open Subtitles | إتحاد الطيارين يعمل عن قرب مع هيئة النقل القومي |
Deu-se uma tragédia, a qual começou aqui com tributação às rotas comerciais e que agora mergulhou o planeta nas malhas opressivas da Federação Mercantil. | Open Subtitles | لقد حدثت مأساة و التى بدأت هنا مع فرض الضرائب على مسارات التجار و الآن غمرت كل كوكبنا ببطش إتحاد التجار |
Na Associação de Estudantes, ou na maioria das lojas de arte. | Open Subtitles | إتحاد الطلاب يَبِيعُهم. أكثر مخازنِ الفَنِّ. |
E também a Liga, se não se afastar agora. | Open Subtitles | و كذالك إتحاد الدوري إذاً لم تتوقفا الآن |
Treinada pela Liga dos Assassinos, - não consigo deixar de espiar. | Open Subtitles | ''آسفة، دربني ''إتحاد القتلة، والتلصص على الناس سجيتنا نوعاً ما |
Então, tanto quanto sei, os responsáveis são da Liga dos Cidadãos Preocupados. | Open Subtitles | على حسب ما قد توصلت له، القوم المسؤولون عن ذلك هم إتحاد المواطنيين المهتمين |
Sim, se jogares na Liga feminina. | Open Subtitles | أجل، إذا كنت تلعب في إتحاد النساء أنت تمزح |
O que é absurdo é ter uma união de almas sem primeiro purificar o espírito. | Open Subtitles | ماهو سخيف هو إتحاد أرواح من دون أولا تنقية للروح |
Tinha de impedir a independência da Escócia e insistir na união política. | Open Subtitles | كان يتوجب عليه أن يزيل إستقلال . أسكتلندا ويُصرّ على إتحاد سياسي كامل |
KENDO, KARATE, E AGORA JUDO. JUNTE-SE À união DE ARTES MARCIAIS. | Open Subtitles | كيندو، كاراتيه، والآن جودو إنضمّ إلى إتحاد فنون القتال |
O sindicato dos embarcadiços declarou greve no seu navio. | Open Subtitles | إن إتحاد عمال السفن قد أعلن إضراباً على سفينتكم |
Tal como a do sindicato dos Funcionários Públicos, mesmo em frente ao vosso hotel. | Open Subtitles | مثل صالة إتحاد المستخدمين المواجهه لفندقك |
É o mesmo que pedir ao sindicato das mães que organize uma campanha militar. | Open Subtitles | و يمكنك أن تطلب من إتحاد الأمهات أن ينظم حمله حربيه |
O Congresso de Malastare apoia a Federação Mercantil; | Open Subtitles | كونجرس مالاسترا يتفق مع النائب المبجل من إتحاد التجار |
Não, não é isso. A Associação dos donos de camiões vão-se encontrar amanhã | Open Subtitles | لا ، ليس هذا ، إتحاد سائقي الشاحنات سيجتمع غدا |
É precisa ser bastante destemido para meter uma acção contra a NFL. | Open Subtitles | يلزم الأمر أن تكوني جريئةً لتخوضي مواجهة ضد إتحاد كرة القدم |
Antes que se formasse uma aliança entre várias nações. | Open Subtitles | جهز جيشا و تحرك به شرقا بسرعه و على نحو مفاجئ قبل أن يخطر ذلك على بال إتحاد الأمم |
Já vos disse, eu trabalho para a IAA. | Open Subtitles | أخبرت رجالك أننى أعمل "فى "إتحاد المسلمون الأمريكيين |
Gideon... Traça um rumo ao Conglomerado Kasnia... | Open Subtitles | (غيديون)، حددي مساراً إلى إتحاد (كازنيا) |
Como presidente do conselho estudantil, declaro aberto este tribunal. | Open Subtitles | كرئيس إتحاد الطلبة، أعلن إنعقاد هذه المحكمة |
Refereste a nós. Nós homens. A grande confederação de bastardos. | Open Subtitles | تعنيننا , تعنيننا نحن الرجال إتحاد الأوغاد الكبير |