No espaço de poucas semanas, mobilizámos metade da humanidade para tomar medidas drásticas para proteger os mais vulneráveis. | TED | في غضون أسابيع قليلة، وصلنا للمرحلة التي اتخذ فيها نصف البشرية إجراءات قاسية لحماية الأقل مناعة. |
E não tomou as medidas necessárias para o proteger. | Open Subtitles | مع ذلك أخفقت في إتخاذ إجراءات كافية لحمياته |
Actualize-me sobre o procedimento de válvulas para o programa Main Strike. | Open Subtitles | أعطيني معلومات عن إجراءات الصمامات من أجل برنامج الضربة الرئيسي |
Se é dispensa que quer, há um procedimento diferente. | Open Subtitles | إذا كنت ترغب في إجازة فهناك إجراءات مختلفة |
Os protocolos de Emergência estão lá dentro e têm instruções. | Open Subtitles | حقيبة إجراءات الطوارئ هناك وبها التعليمات في حالة الغزو |
Toda a minha dignidade e humanidade desapareceram no processo de admissão, | TED | لقد اُنتهكت كرامتي وانسانيتي أثناء إنهاء إجراءات الدخول إلى السجن، |
O computador acabou de iniciar algum tipo de protocolo de segurança. | Open Subtitles | إذ أنّ حاسوب السّفينة بدأ نوعًا من إجراءات الحماية لتوّه. |
O teu primeiro impulso deve ser apresentar a demissão, tomar acções legais. | Open Subtitles | أول رد فعل لكِ سيكون أن تستقيلى وتتخذى إجراءات قانونية |
Mas a esposa dele era a princesa de uma dinastia muito promissora e poderosa, então nenhuma acção foi tomada. | Open Subtitles | ولكن زوجته كانت مشهورة حقاً كأميرة فهى من أسرة قانونية قوية لذا لم يتم إتخاذ أى إجراءات |
ou tomar medidas extremas, talvez sujeitando o Oceano a uma irradiação intensa. | Open Subtitles | أو اتخاذ إجراءات صارمة ربما تعريض المحيط لوابل من الإشعاع الثقيل |
Se estiver a falar-me em suicídio, tenho que tomar certas medidas. | Open Subtitles | إن كنت أخبرتني عن الانتحار فيجب أن أتخذ إجراءات معينة |
Nada de maiores medidas se já estiver no fim. | Open Subtitles | لا أريد إجراءات استثنائية لو كانت النهاية حتمية. |
No meio dessas conversas comecei a ouvir falar das ligações entre os negócios e a população, e de como as leis que a deviam proteger estavam a ser subestimadas, enquanto eram usadas medidas punitivas grosseiras e ilegais. | TED | و في هذه المحادثات، بدأت أسمع المحادثات بين الشركات و الناس، و كيف أن القوانين التي وضعت لحمايتهم يتم معاملتها بسطحية، بينما كان يتم الإفراط في استعمال إجراءات العقاب الفادحة و غير الشرعية. |
É apenas procedimento. Gosto e separá-los, fazer uma gravação. | Open Subtitles | هذه مجرد إجراءات مثل إبعاد الشهود عن بعضهم |
Não estou a fingir que não vi, mas o procedimento policial padrão não vai funcionar neste caso. | Open Subtitles | أنا لا أدّعي أني لم أرهم لكن إجراءات الشرطة الاعتيادية لن تسعفنا في قضية كتلك |
Sabe que sim. Parece saber muito sobre procedimento bancário. | Open Subtitles | أنت تعلم أنى كذلك يبدو أنك تعلم الكثير عن إجراءات البنوك |
Eu refiz os cálculos três vezes, tenho a certeza de que o problema está nos protocolos de contenção automáticos. | Open Subtitles | أعدت الحسابات بنفسى. أعدتها ثلاث مرات بهدف التأكد. وانا واثق بأن المشكلة تكمن فى إجراءات الاحتواء التلقائية. |
Deverão saber que há protocolos a proteger este lugar. | Open Subtitles | أنتم تدركون أنّ هنالك إجراءات لحماية هذا المكان |
Agora, sabe qual é o próximo passo num processo de adoção? | Open Subtitles | الآن ، أنت تدرك الخطوة التالية في إجراءات التبني ؟ |
Selámos esta área de acordo com o protocolo de quarentena. | Open Subtitles | لقد أحكمنا إغلاق هذه المنطقة حسب إجراءات الحجز الصحي. |
Não vou medir esforços, para realizar, e colocar em prática quaisquer acções a favor dos direitos civis. | Open Subtitles | أنا لا أفعل هذا بصورة كافية,أتخذ إجراءات سريعة لا لبس فيها على حركة جريئة للحقوق المدنية |
Enquanto, eu... irei, no máximo, sofrer uma acção disciplinar. | Open Subtitles | في حين،اني قد أواجه إجراءات تأديبية على الأكثر |
Os procedimentos de consentimento que são usados nos países mais ricos são, frequentemente, inapropriados ou ineficazes em muitos dos países em desenvolvimento. | TED | إجراءات الموافقة التي تتم في البلدان الأغنى تكون في الغالب غير ملائمة أو غير فعالة في الكثير من البلدان النامية. |
No sétimo e último degrau, tomamos uma ação com base nas nossas crenças ajustadas. | TED | بالدرجة السابعة والأخيرة، نتخذ إجراءات بناء على المعتقدات التي حددناها. |
Os níveis de ameaça serão uma medida de precaução. | Open Subtitles | ستُوضع حالات التهديد المرتفعة على أنّها إجراءات وقائية. |
Ele diz que há formalidades... relativas ao incidente. | Open Subtitles | يقول أن هنالك إجراءات رسمية بخصوص الحادثة |
E eu revi a rotina de segurança contra incêndio com os homens primitivos. | Open Subtitles | ووراجعتُ إجراءات سلامة الحريق .في قسم البدائيون |