"إرادة" - Traduction Arabe en Portugais

    • a vontade de
        
    • vontade do
        
    • arbítrio
        
    • testamento
        
    • desejo
        
    • de vontade
        
    • Will
        
    • vontade da
        
    • de querer
        
    • boa vontade
        
    • determinação
        
    • vontade própria
        
    • força
        
    Só sabemos fazer registos O resto é a vontade de Deus Open Subtitles كل ما نعرفه هو الاحتفاظ بسجل الباقي هو إرادة الرب
    Acidente é apenas a vontade do universo a expressar-se. Open Subtitles الحوادث ليست سوا إرادة الكون تعبر عن نفسها
    Tens livre arbítrio. Não podem controlar a tua mente. Open Subtitles لديك إرادة حرة لا يمكنهم أن يتحكموا بعقلك.
    Ele consegue fazer um testamento tão perfeito que ninguém pode contestar. Open Subtitles يستطيع جعل إرادة الشخص قوية جداً لا تستطيع كسرها أبداً
    Mas precisa ter um desejo forte para controlar sua própria natureza. Open Subtitles لكن يجب أن تكون لديكِ إرادة قوية جداً لتسيطري على طبيعتكِ
    Não posso ficar brava contigo por não ter força de vontade. Open Subtitles ولا يمكنني أن أغضب منك لانه ليس لديك قوة إرادة
    Como pode ser possível isso ser a vontade de Deus? Open Subtitles كيف يكون من المحتمل أن تكون هذه إرادة الرب؟
    Aprecio imenso ver a futilidade destruir a vontade de um homem. Open Subtitles فأنا أستمتع كثيراً حين أشاهد كيف يحطّم العبث إرادة الإنسان
    Se ele ficar preso outra vez... será a vontade de Tengger! Open Subtitles إذا كان يحصل عالقا مرة أخرى سيكون من إرادة تنجر
    A convergência revela a vontade do cosmos, Dr. Edgars. Open Subtitles تزامن يكشف عن إرادة الكون، أيها الطبيب إدجارز
    A vontade do povo é controlada pelos deuses, Vizir. Open Subtitles إرادة القوم تتحكم من قبل الآلهه يا الوزير
    Se se opuser á vontade do Senado... Open Subtitles بالنسبة لمجلس الشيوخ إذا حاولت الوقوف ضد إرادة مجلس الشيوخ
    E o historiador al-Mas'udi considerou o jogo como um testemunho do livre arbítrio humano em comparação com os jogos de azar. TED واعتبر المؤرخ المسعودي اللعبة برهاناً على إرادة الإنسان الحرة مقارنة بألعاب الحظ.
    Precisa se lembrar que Deus nos deu livre arbítrio. Open Subtitles ما يجب أن تتذكّرينه، أن الله أعطانا إرادة حرّة
    Não esquece a ideia de que tem livre arbítrio, e, ao mesmo tempo, isso destrói-o. Open Subtitles لم يستطع نسيان الفكرة بأنّه صاحب إرادة حرّة، لكنّها كانَتْ في الوقت عينه تدمّره
    Serena, há uma cláusula notável no testamento do meu marido. Open Subtitles سيرينا، هناك واحد شرط ملحوظا في إرادة زوجي.
    Marvin disse que o testamento do Rex já tinha quatro anos. Nunca o alterou. Open Subtitles قال مارفن بأن إرادة ريكس كانت بعمر أربع سنوات ولم يعيد إعداده أبدًا
    Além do mais, segundo a vontade do teu tutor legal, receberás um parcela em testamento. Open Subtitles بالاضافة، وبموجب إرادة ولي أمرك الراحل ستتلقين ثقة وصائية
    É o desejo de Deus de derreter os anos de mau estar entre os nossos condados. Open Subtitles إنها إرادة الرب لإذابة سنوات من الاضطرابات بين مقاطعتينا
    É aqui que as pessoas tomam decisões, que desenvolvem a força de vontade. TED وهنا حيث يقرر الأشخاص قراراتهم وهنا تنمو إرادة البقاء
    Foi a segunda vez que o Will foi valioso para nós, eu gostaria de poder fazer mais por ele, a sério. Open Subtitles تلك إرادة المرة الثانية تجيء خلال لنا، أتمنّى كان هناك أكثر أنا يمكن أن أعمل له، أنا حقا أعمل.
    Contra a vontade da mãe, o Pierre foi enviado para "Fond de I'Étang". Open Subtitles عندما أرسل بيير إلى مدرسة فون بلوتون رغماً عن إرادة والدته
    Só precisas de querer seguir em frente. Open Subtitles فقط يجب أن تكون لديك إرادة للمضي قدماً
    Eu tenho fé nos homens e mulheres de Deus, de boa vontade e de onde sejam. Branco, negro, ou o que for. Open Subtitles أنا اتمنى أن أحقق إرادة الرب لكل رجل و إمرأة في كل مكان البيض و السود و غير ذلك
    Essas pessoas têm uma persistência imensa, uma paciência incrível e uma absoluta determinação para não serem cegas, para não ficarem caladas. TED هؤلاء أشخاص ذوي مثابرة هائلة، صبر ضخم، و إرادة مطلقة لئلا يكونوا أعمياء و لئلا يكونوا صامتون.
    Mas viver como hospedeiro sem vontade própria não é vida. Open Subtitles لكن العيش ك مضيّف بدون إرادة , ليست حياة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus