"إعلام" - Traduction Arabe en Portugais

    • avisar
        
    • media
        
    • informados
        
    • notificar
        
    • informado
        
    • notificado
        
    • comunicação
        
    • mídia
        
    • média
        
    • avisada
        
    • imprensa
        
    • informada
        
    • informar a
        
    • informar o
        
    Coração fora, estamos a caminho. Queres avisar o coordenador? Open Subtitles استئصلنا القلب، ونحن نتحرك. تريدين إعلام المنسقة؟
    Não quero ouvir mais dos teus pesadelos induzidos pelos media. Open Subtitles أنا لا أُريدُ سَمْع المزيد كوابيسِكَ بسبب أجهزةَ إعلام.
    As outras escolas do distrito 281, manter-se-ão abertas. Os pais foram informados para deixarem os filhos doentes em casa. Open Subtitles "بقية المدارس في المنطقة 281 ستبقى مفتوحة ولكن تم إعلام الأهالي بإبقاء أي أطفال يعانون من الأعراض بالبيت"
    Quer dizer, se me comuniquei com uma procurada sem notificar os meus superiores? Open Subtitles تعني، هل كان لي إتّصال مع مجرمة دون إعلام رؤسائي؟
    O piloto será informado do destino, assim que estiver fora do vosso espaço aéreo. Open Subtitles سيتم إعلام الطيار بوجهة الطائرة بمجرد خروج الطائرة من الحدود الجوية لبلادكم.
    O coordenador dela foi notificado? Open Subtitles هل تم إعلام مديرها؟
    Mas é isto que acontece no negócio dos meios de comunicação independentes, e quando se é banqueiro dos meios de comunicação independentes. TED ولكن هذا ما يحدث إذا كنت في مجال الأعمال التجارية في وسائل إعلام المستقلة، وإذا كنت مصرفيّا لوسائل إعلام مستقلة.
    Certifique-se de que a mídia faça o seu trabalho e mantenha o rosto dela exposto. Open Subtitles فقط تأدوا كوسائل إعلام أن تقوموا بواجبكم و أن تجعلوا وجهها ظاهر أمام الناس
    Guarde essas tretas para os seus amigos dos média. Open Subtitles قل هذا الهراء لأصدقاءك في إعلام البث الأخرق
    A nossa unidade foi avisada que um item foi encontrado no local. Open Subtitles لقد تم إعلام وحدتنا بأن غرضا ما موجود بالمبنى
    Isto atrairá mais atenção da imprensa do que os milhares de africanos a morrer. Open Subtitles سيجذب هذا وسائل إعلام أكثر من وفاة ألف فلاح فريقي
    Tenho que avisar o nadador-salvador que tem de ficar de olho em mim. Open Subtitles عليّ إعلام المنقذ بأنه يجدر به الإنتباه إلي
    Eles mudaram-no sem avisar o hospital. Open Subtitles لقد نقلوك من دون إعلام المستشفى
    Podem contestar a propaganda do governo criando "media" alternativos. TED ويمكنهم أن يتحدوا دعاية الحكومة الكاذبة عن طريق خلق إعلام بديل.
    Esta é uma foto de membros da rede de "media" dos cidadãos, a Global Voices, que eu ajudei a fundar há mais de 10 anos, com o meu amigo Ethan Zuckerman. TED هذه الصورة لأعضاء شبكة إعلام المواطن, غلوبال فويسز إنني ساعدت على تأسيسها منذ أكثر من 10 سنوات مع صديقي ايثان زوكرمان
    "Os inquilinos devem ser informados de qualquer obra por carta registada." Open Subtitles "مطلوب من أن يتم إعلام المستأجرين بكل أعمال الإصلاح بواسطةِ خطابٍ موثق".
    Os vossos superiores na SN serão informados que estão a actualizar o sistema em Barstow. Open Subtitles سيتمّ إعلام رؤسائكم بإدارة الأمن الوطني أنّكم تقومون بترقية أنظمة بياناتنا في (بارستو).
    Tem de notificar o seu pessoal, activar protocolos de segurança. Open Subtitles تحتاج إلى إعلام اشخاصك، تفعيل جميع البروتوكولات الأمنية.
    O embaixador foi informado que se a arma nuclear naquela aeronave detonar, vamos retaliar com o nosso próprio ataque nuclear. Open Subtitles تم إعلام السفير للتو أنه اذا انفجرت ...القنبلة النووية بهذه الطائرة .فسوف نثأر بضربة نووية
    O Conselho Executivo foi notificado. Open Subtitles تمّ إعلام إدارة المدرسة.
    Para contar as histórias humanas individuais, senti que precisava de eliminar as vistas dramáticas que se tinham tornado tão familiares e repetitivas nos meios de comunicação. TED وحتى أخبركم بقصص الأفراد من الناس هنا، شعرت بأن عليّ إزالة المظاهر الدرامية التي قد أصبحت مألوفة جداً ومتكررة على وسائل إعلام الرئيسية.
    - ... Você vai falar hoje com outra mídia sobre a história? Open Subtitles هل ستتحدث لوسائل إعلام أخرى عن هذه القصة اليوم؟
    Se os média descobrissem o que aconteceu, a Easley Mortuaries nunca recuperaria. Open Subtitles إذا مَسكتْ أجهزةَ إعلام ريحَ أبداً الذي حَدثتْ، مستودعات جثث إيزلي لَنْ تَتعافى.
    O Sr. Milliken acabou de morrer e a família dele precisa de ser avisada. Open Subtitles مات السيّد (ميليكان) للتوّ، ويجب إعلام عائلته
    Acho que simplesmente não há lugar para a verdade e bravura na imprensa de hoje. Open Subtitles أعتقد أنه لا يوجد مكان للحقيقة والشجاعة في إعلام اليوم
    O jornalismo foi uma resposta a uma questão ainda mais importante, que é, como irá a sociedade ser informada? TED الصحافة كانت الإجابة لسؤال أكثر أهمية، الذي هو، كيف يمكن إعلام المجتمع ؟
    O teu trabalho é providenciar o melhor cuidado possível ao teu paciente, o que inclui informar a acompanhante da sua condição. Open Subtitles عملك هو ان تزوّد مرضاك بأفضل رعاية، وذلك يضمّ إعلام
    Os peritos aguardam-no para o actualizar, para que possa informar o Presidente. Open Subtitles فريق الأدلّة ينتظرك ليعلموك بتقريرهم حتّى يمكنك إعلام الرئيس. أنا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus