"إلتزام" - Traduction Arabe en Portugais

    • compromisso
        
    • obrigação
        
    • permanecer
        
    • empenho
        
    • obrigações
        
    • manter
        
    • comprometidos
        
    • Brain
        
    • comprometer
        
    • comprometimento
        
    Se vamos voltar a sair, eu quero um compromisso. Open Subtitles إن إستمرّينا برؤية بعضنا البعض أريد منك إلتزام
    Assumimos um compromisso significativo com anúncios aos laxantes Seacore ainda por realizar. Open Subtitles لقد إلتزمنا إلتزام هام وقبل أن يتم طرح دعايات مسهل سيكور
    Isso é mudar as regras. Bem, é um grande compromisso. Open Subtitles ـ إنه تغير قواعد اللعبة ـ إنه إلتزام كبير
    - E ela fez, e agora tem obrigação legal de cuidar disso. Open Subtitles .. وهذا مافعلته والآن عليكِ إلتزام قانوني يجب ان تقومي به
    Mas temos a obrigação, o dever de impedir esta execução porque há dúvida razoável e tu sabe-lo bem. Open Subtitles ولكن لدينا إلتزام وعلينا واجب لنوقف تنفيذ الأعدام إذا كان هناك شك معقول وأنت تعرف ذلك
    Têm o direito de permanecer calados! Deviam utilizar isso, huh? Open Subtitles لديك الحق في إلتزام الصمت عليك استخدام هذا الحق
    Tens uma história completa. Isso é um compromisso sério. Open Subtitles لديك خليفة كاملة عن الموضوع هذا إلتزام جدي
    Eu criava os meus próprios dispositivos de compromisso muito antes de saber o que eles eram. TED كنت أقوم بإختراع آليات و اجهزة إلتزام خاصة بي قبل فترة طويلة من إدراك ماهيتها
    No Ruanda, mesmo após o genocídio, houve esse compromisso. Mas, neste país, não fizemos isso. TED وفي رواندا ، حتى بعد الإبادة الجماعية ، كان هناك إلتزام ، ولكن في هذا البلد فنحن لم نفعل ذلك.
    A abertura é um compromisso a um certo conjunto de valores. TED الانفتاح هو إلتزام بالنسبة لمجموعة من القيم
    Não sequer são capazes de um compromisso. Open Subtitles أت لا تعطينا نساءناالحقيقية أى إلتزام, وهذا مثير للشفقة
    É coincidência ou essa gente tem um compromisso racial com o crime? Open Subtitles هل هذه صدفه ؟ ؟ أو هل لهؤلاء الناس إلتزام عرقي في الجريمة ؟
    Temos a obrigação moral de contar a verdade sobre isto. Open Subtitles عندنا إلتزام أخلاقي لقول الحقيقة حول ذلك
    Tem obrigação legal de responder às perguntas que lhe colocámos. Open Subtitles عليك إلتزام قانوني للإجابة عن هذه الأسئلة.
    Não tenho obrigação nem vontade de responder às suas perguntas. Open Subtitles أنا ما عندي أيّ إلتزام أو إرغب إعطائك أيّ أجوبة.
    Mas nossa primeira obrigação é educá-los e depois entreter. Open Subtitles ولكن أهم إلتزام لدينا هو التعليم ومِن ثَم الإمتاع
    Apenas estou a dizer que, se a viagem do tempo é possível, temos a obrigação moral de corrigir os erros do passado. Open Subtitles أنا فقط أقول , إذا أن السفر عبر الزمن ممكن، عندنا إلتزام أخلاقي بتصحيح أخطاء الماضي.
    Tem o direito de permanecer calado e de um advogado. Open Subtitles من حقّك إلتزام الصمت من حقّك توكيل محامي
    Mas o que é necessário é um empenho de todos nós para recusar presunções banais, sair das nossas caixas ideológicas. TED لكن ما تحتاجه هو إلتزام منا جميعاً لأن نرفض بالأساس الإفتراضات المبتذلة، والخروج من علبنا الإيديولوجية.
    E se descontares o cheque, vais proteger-me das obrigações. Open Subtitles وصرف هذا الشيك سيقيني من أي إلتزام تجاهكِ
    Concordei em manter o silêncio sobre a ciência, não sobre os assassínios. Open Subtitles لقد وافقت على إلتزام الصمت فيما يتعلق بالعلم ، ليس القتل
    abertos, ou comprometidos? Open Subtitles في علاقة مفتوحة أم أن هذا إلتزام بشء ما ؟
    Vai pôr protector solar e marca uma reunião de emergência do Brain Trust. Open Subtitles ضع واقي الشمس مجدداً واستدعِ اجتماع طارئ لـ"إلتزام الأدمغة"
    Depilação, fingir orgasmos a incapacidade do homem em se comprometer. Open Subtitles شمع السيقان , هزات العاده السريه عدم إلتزام الرجال
    Um grupo sem comprometimento é um grupo que irá falhar. Open Subtitles جماعة بلا إلتزام هي جماعة ستفشل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus