"إلى العالم" - Traduction Arabe en Portugais

    • para o mundo
        
    • ao mundo
        
    • no mundo
        
    • soltá-lo pelo mundo fora
        
    • do mundo
        
    • perante o mundo
        
    • ver o mundo
        
    • mundo para
        
    Isto é muito importante quando olhamos para o mundo. TED وهذا أمر مهم للغاية عندما ننظر إلى العالم.
    Tu vais ser levado para o mundo de origem dos Kromaggs... onde vais ser torturado até obterem as informações que querem. Open Subtitles أنت سوف يتم نقلك ثانية إلى العالم الأم للكروماج حيث سوف يتم تعذيبك حتى يحصلوا على المعلومات التي يريدونها
    Estou no mundo real. Queres vir para o mundo real? Open Subtitles أنا في العالم الحقيقي، أتريد الحضور إلى العالم الحقيقي؟
    Qual é a sensacão de se voltar ao mundo real? Open Subtitles إذاً, كيف تشعر حيال عودتك إلى العالم الحقيقى ؟
    Queria ter a capacidade de trazer justiça ao mundo sem me preocupar com o facto de poder morrer durante a jornada. Open Subtitles أردت أن أملك القدرة لجلب العدالة إلى العالم من غير أن يجب عليك القلق بشأن أن تقتل في العملية
    E agrada-me ver as suas descobertas a sair do laboratório para o mundo. TED وأنا سعيد لرؤية اكتشافاتهم تخرج من المختبر إلى العالم.
    "Como é que trazemos essas ideias para o mundo real?" TED كيف نعيد هذه الأفكار إلى العالم الحقيقي؟
    É uma nova forma de olhar para o mundo. TED إنها طريقة جديدة بأسرها للنظر إلى العالم.
    Mas como passar este sinal ativado para o mundo exterior, onde podemos atuar sobre ele? TED حسناً، لكن كيف لي أن أنقل هذه الإشارة النشطة إلى العالم الخارجي، أين أستطيع العمل عليها؟
    Os Documentos do Panamá permitiram que os repórteres olhassem para o mundo através de lentes diferentes de todas as outras pessoas. TED سمحت وثائق بنما في الحقيقة للصحفيين بالنظر إلى العالم من خلال عدسة مختلفة عن كل شخص آخر.
    A tomada de perspetiva é algo muito simples: é simplesmente olhar para o mundo através dos olhos de outra pessoa. TED تبني وجهة النظر بسيطٌ جداً: فهو ببساطة النظر إلى العالم بأعين شخص آخر.
    Agora, estamos quase a acabar esta semana mágica na montanha, e vamos voltar para o mundo. TED ونحن الآن على وشك الانتهاء من هذا الاسبوع الساحر على قمة الجبل ومن ثم سنعود إلى العالم
    E é apropriado fazermos esta pergunta, o que seremos quando voltarmos para o mundo? TED وأنا أقول أنه من الواجب أن نسأل أنفسنا : كيف سنغدو حين نعود إلى العالم ؟
    Qual é a sensação de se voltar ao mundo real? Open Subtitles إذاً, كيف تشعر حيال عودتك إلى العالم الحقيقى ؟
    Não é o único que traz vidas ao mundo. Open Subtitles انت لست الوحيد الذي يجلب الحياة إلى العالم
    Queria que esquecesses esse sonho e voltasses ao mundo real. Open Subtitles أردتُ دفعكِ إِلى تضييع وقتكِ والعودة إلى العالم الحقيقي.
    - Está na hora de apresentarmos o nosso amigo russo ao mundo. Open Subtitles الأمر يُعد مسألة وقت قبل أن نُقدم صديقنا الروسي إلى العالم
    Então, a melhor maneira de vos colocar de novo no comando não será colocar-vos no mundo real com que vocês interagem todos os dias? TED وهل من طريقة أفضل لإعادتك في مقعد القيادة من إعادتك إلى العالم الحقيقي الذي تتفاعل معه كل يوم
    Tenho um cheiro dentro de mim Vou soltá-lo pelo mundo fora Open Subtitles لكن أعتقد أن هذا سينجح لدي رائحة في عقلي سأطلقها إلى العالم
    Temos de investir para repor o equilíbrio do mundo. Open Subtitles عليك بالاستثمار إذا أردت استعادة التوازن إلى العالم.
    Façam-no pensar que me irão expor completamente perante o mundo... de, depois, matar-me. Open Subtitles حسناً , نجعله يعتقد بأنك تفضحاني تماماً إلى العالم ثم اقتلوني
    Ela nasceu na década de 1880. A experiência da escravidão moldou muito a sua forma de ver o mundo. TED وولدت هي في فترة ١٨٨٠ وتجربة العبودية بصفةٍ خاصة شكّلت الطريقة التي من خلالها نظرت إلى العالم.
    Eu nasci, e vim ao mundo para dar testemunho da verdade. Open Subtitles أنا كنت ولد وجاء إلى العالم للشهادة إلى الحقيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus