| Casa-te com ela se puderes, filho, mas Nunca te apaixones por ela. | Open Subtitles | تزوجها إن إستطعت يا بني لكن إياك أن تقع في حبها |
| Madmartigan! Nunca mais conduzas tão depressa com uma menina pequena! | Open Subtitles | إياك والقيادة بهذه السرعة فى وجود رضيعة, يا مادمارتيجان. |
| Nunca se faz uma senhora esperar. Eu trato destes insectos. | Open Subtitles | إياك وترك سيدة تنتظر .سأتكفَّل أنا بأمر تلك الحشرات |
| Nem sequer ponhas a cabeça fora da janela, ou irei cortá-la. | Open Subtitles | إياك أن تخرج رأسك من النافذة حتى و إلا سأقطعه |
| Nunca deixes que digam que não jogo em equipa. George? | Open Subtitles | إياك أن تسمح بقول أنّي لستُ لاعبة فى الفرق |
| Nunca deixem o cliente ligar até saberem que a situação foi resolvida. | Open Subtitles | إياك أن تترك المشترك يغلق الخط حتى تتأكد من تسوية المسألة |
| Mas... Nunca se esqueçam do vosso objectivo principal, senhores: | Open Subtitles | ،لكن إياك أن تنسَ هدفك الأساسي تلك المرأة |
| Mas se estiver errado... Nunca mais me dê outra ordem! | Open Subtitles | و لكن إذا كنت مخطيء إياك أن تعطيني أي امر آخر فيما بعد |
| Nunca tentes ter piada na minha presença, Percy. | Open Subtitles | إياك أن تحاول أن تكون مُضحكاً في حضرتي مرةً أخرى, بيرسي |
| Por isso, Nunca se dá a entender que se está a contar as cartas. | Open Subtitles | لذا إياك أبداً أن تظهر أنك تحصي البطاقات |
| Nunca deixes este livro por aí. | Open Subtitles | إياك إياك أن تترك هذا الكتاب ملقى بإهمال. |
| Tu Nunca, mas Nunca fales dessa maneira sobre a televisão. | Open Subtitles | إياك أن تتحدثي بهذه الطريقة مجدداً عن التلفاز. |
| Nunca discutas com uma mulher. Têm sempre razão. | Open Subtitles | إياك و التجادل مع إمرأة إنهن دوماً على حق |
| Não te esqueças: Nunca se sabe quem está a ouvir. | Open Subtitles | إياك أن تنسى لا أحد يمكنه أن يقول من الذي يتنصت علينا |
| E aconteça o que acontecer, não tires os olhos desta mala Nem por um segundo. | Open Subtitles | إياك أن ترفع عينيك عن تلك الحقيبة للحظة واحدة |
| 335. Mas Nem penses nisso, Benny. É uma ala restrita. | Open Subtitles | أنها في 335 لكن إياك أن تفكر بذلك يا بيني أنه قسم مغلق يمنع الزوار |
| Nem pense em pagar minha fiança. Deixe que me condenem. | Open Subtitles | إياك والتفكير بدفع كفالتي، دعهم يحاكمونني |
| Fiquei tão preocupada contigo, Nunca mais faças isto! | Open Subtitles | لقد قلقت كثيراً عليك، إياك أن تكرر هذا مرة أخرى |
| Ei, vou deixar passar. Mas Não me digas que não interessa. | Open Subtitles | سأتغاضى عنها، ولكن إياك أن تقول أنها لا تهم |
| Não te atrevas a entrar na cidade sem mim, estás a ouvir? | Open Subtitles | إياك أن تتجرّأ و تدخل المدينة من دوني ، أتسمع ؟ |
| De repente fiquei brava com você e o desafiei... lhe perguntando se realmente acreditava no poder da oração. | Open Subtitles | وتحدّيتك بغضب سائلة إياك إذا كنت تؤمن حقاً بتأثير الصلاة |
| Não voltes a tentar isso. Cansei-me de ti. | Open Subtitles | إياك وإمتحان صبري ثانية لقد سئمت تصرفاتك |