"الآن لا" - Traduction Arabe en Portugais

    • já não
        
    • Agora nem
        
    • Não te
        
    • Não se
        
    • que não
        
    • agora não
        
    • Ainda não
        
    • neste momento não
        
    A Piper já não está cá. Não a consigo sentir. Open Subtitles بايبر ليست هنا بعد الآن لا يمكنني الإحساس بها
    Ótimo. Agora já não podes usar mais essa frase. Open Subtitles رائع, الآن لا يُمكنك استخدام تلك الجُملة مُجدداً
    Agora nem Deus vai conseguir faze-lo mudar de opinião, não é? Open Subtitles لقد قرر الآن لا شيء يجعله يغير قراره أليس كذلك؟
    Isso. Mantém o equilíbrio. Não te inclines para a frente. Open Subtitles حسنا ، راقب توازنك الآن لا تمِل إلى الأمام
    E Não se esqueça, Ramon, diga à Paty e ao Major... que talvez fique fora esta noite. Open Subtitles حتى خارج هنا الآن لا تنس، رامون. أخبر بات والرائد بأنني قَد أكون متغيبا بالليل
    Ou, pelo menos, tínhamo-los, só que não lhes conseguimos aceder de momento. Open Subtitles أو على الأقل، كُنّا نملكهم، لكننا الآن لا نستطيع استخدامهم فحسب
    Mas agora, não quero nenhum mesquinho a foder-me os negócios. Open Subtitles أما الآن لا أريد شخصاً عديم فائدة يفسد عملي
    Ia responder que és tu, mas... Agora já não sei. Open Subtitles حسنًا، أعني كنت سأقول أنتِ لكن الآن لا أعرف.
    podia tomar conta das suas crianças, e garantir que elas poderiam chegar um pouco mais longe na vida do que você, e agora já não pode. TED كنت تستطيع أن تطعم أطفالك، وتضمن أنهم سيتسلقون أعلى أكثر في سلم الحياة مما تسنى لك أنت، لكنك الآن لا تستطيع.
    Você podia sentir dignidade no seu trabalho e agora já não pode. TED اعتدت الإحساس بالفخر في عملك لكنك الآن لا تستطيع.
    já não existe nada que possamos fazer. Não existe nada que alguém possa fazer. Open Subtitles لا شيء نستطيع أن نفعله بعد الآن لا شيء يستطيع أن يفعله أي شخص
    Dantes achava importante falar contigo, mas agora já não acho. Open Subtitles اعتقدتُ أن من المهم أن نلتقي لكني بعد الآن لا أراه مهماً
    Cantava bem quando era miúda. Mas já não canto bem. Open Subtitles ،كنت جيدة عندما كنت شابة لكن الآن لا أنفع في شيء
    Agora nem consigo pensar em voltar para o meu apartamento vazio. Open Subtitles الآن لا يمكنني حتى التفكير في العودة إلى شقتي الفارغة
    E Agora nem sei se consigo continuar, sem dividir as despesas. Open Subtitles الآن لا أستطيع تحمل حتى للقيام بذلك دون تقسيم الفواتير.
    Deixou sozinho um Ministro, Agora nem sequer posso ser um peão no governo. Open Subtitles دع الوزارة , الآن لا يمكنني العمل حتى فراش في هذه الوزارة
    Só porque és o Dr. Jekyll, por agora, Não te aches todo-poderoso. Open Subtitles ليس لأنك سليمًا مُعافًا الآن لا يعني بأنّ لديك القوة والسلطة.
    E mesmo que Não te sintas orgulhosa de seres minha filha, neste momento, nunca me senti tão orgulhoso em ser o teu pai. Open Subtitles ..وحتى لو أنكِ الآن لا تشعرين بالفخر ..من كونكِ ابنتي فأنا لم يسبق لي وأن كنت أكثر افتخاراً بك من الآن
    Bem, Não se sintam muito mal por chumbarem no primeiro teste, porque as pessoas estão sempre a chumbar nos testes. TED الآن لا تشعروا بالأسى لفشلكم في الامتحان الأول لان الجميع يفشل في الامتحانات المفاجئة طيلة الوقت
    Não se incomode com nada, dr. Loveless... temos uma meia-cela adorável escolhida para si. Open Subtitles الآن لا تخاف من أحد دكتور لفيليز لدينا زنزانه جميلة الإختيار لك
    Números, equações e coisas que não entendo, mas estou a entender agora. Open Subtitles أعداد ومعادلات وأمور حتى الآن لا أفهمها، ولكنني قد بدأت بذلك
    E agora não queres o pequeno almoço? Estás doente, querida? Open Subtitles و الآن لا تريدين الفطار هل أنت مريضة حبيبتي؟
    Ainda não existiu nenhum medicamento que elas não conseguissem vencer. TED حتى الآن لا يوجد دواء لم يتمكنوا من هزيمته.
    Quero saber o que vocês os três estão fazer neste quarto, porque, neste momento, não me parece nada bem. Open Subtitles أريد أن أعرف مالذي تفعلونه ثلاثتكم في غرفة من نزلنا لأنّه الآن لا يبدو وكأنه أمرٌ جيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus