"الأكاذيب" - Traduction Arabe en Portugais

    • as mentiras
        
    • mentira
        
    • mentir
        
    • das Mentiras
        
    • propaganda
        
    • mentiras que
        
    • mentem
        
    • minto
        
    • mentirosos
        
    • mentiras e
        
    • de mentiras
        
    • nas mentiras
        
    Ao compor as mentiras, componha também as suas consequências. Open Subtitles كلما ركّبت الأكاذيب, كلما عقّدت النتائج المترتبة عليها.
    Mas debaixo de todas as mentiras houve sempre alguma coisa muito forte. Open Subtitles لكن تحت كل تلك الأكاذيب لقد كان هناك دائما شيء حقيقي
    Temos que deixar de engolir a mentira que estas imagens nos mostram. TED نحتاج إلى التوفق عن شراء الأكاذيب التي تخبرنا به هذه الصور.
    O seu testemunho é uma mentira por motivos de vingança. Open Subtitles أفترضُ أن شهادتكِ هي نسيج من الأكاذيب التي تمليها عليكِ دوافع الانتقام
    Pode mentir para a Tv, e iludir os mais ingénuos, mas não me relacione com qualquer grupo terrorista. Open Subtitles يمكنك أن تنشر الأكاذيب عبر التلفزيون الوطني وتغسل عقول المواطنين الأبرياء ولكن بدون أرتباطك بأي مجموعة
    Sobretudo depois das Mentiras que ouvi sobre o Liberty Valance. Open Subtitles خاصة بعد كل الأكاذيب اسمع ان اناس يتكلمون عن ليبرتي فالنس
    Quando falas do teu casamento com ele, só referes as mentiras e as traições, e nunca mencionas os bons momentos. Open Subtitles .. عندما تتحدثين عن زواجكِ به .. تتحدثين دوماً عن الأكاذيب والخيانة ولا تتحدثين أبداً عن الأوقات الطيبة
    São as mentiras que mantêm tudo em movimento, não percebem? Open Subtitles إنّها الأكاذيب التي تجعل كلّ شيءٍ يستمر ألا تريان؟
    Não podemos culpá-las depois de todas as mentiras do rei Poturio. Open Subtitles لايُمكنك لومهم، بسبب الأكاذيب التي تُنشر من قبل الملك علينا.
    Muito bem, acabaram as mentiras. Acabaram os passeios por aí. Open Subtitles حسنُ، لا مزيد من الأكاذيب ولا التلصص في الأنحاء
    Vivemos uma época de brigas e raivas, a mentira tem toda a força... Open Subtitles نعيش في زمن الحقد والنزاعات الأكاذيب سيطرت علينا المسيحيون يقتلون بعضهم بعضاً
    Não podíamos viver mais na mentira. Temos que viver na verdade! Open Subtitles لا يمكننا العيش في الأكاذيب أكثر من هذا يجب أن نحيا في الحقيقة
    Tenciona espalhar essa mentira em tribunal, perante o povo? Open Subtitles أن الفتيات الأخريات لم يروا أي أرواح أيضاً وأنت تنوي أن تنشر هذه الأكاذيب في محكمة مفتوحة أمام القرية بأكملها ..
    Mentiras ditas pelos mesmos homens que hoje voltam a mentir. Open Subtitles قيلت الأكاذيب من نفس الرجال الذين يكذبون اليوم مجدداً
    Estou tão cansada... tão cansada de mentir e inventar mentiras. Open Subtitles اننى متعبة جدا تعبة من الكذب, وتلفيق الأكاذيب,
    Aprendi o valor das Mentiras. Mantiveram-me vivo. Open Subtitles تعلمت قيمة الأكاذيب لقد أبقتني على قيد الحياة
    Isto é espantoso! Todos os estereótipos que o regime nos tentava impor através da sua propaganda, ou dos principais meios de comunicação, provaram estar errados. TED كل الأكاذيب التي كان يروجها النظام من خلال آلته الإعلامية المضللة ثبت خطؤها
    Podia arder no inferno pelas mentiras que disse por ti. Open Subtitles أنا سأحترق فى الجحيم بسبب الأكاذيب التى أخترعتها عنك
    Os números não mentem. Política, poesia e promessas são mentiras. Open Subtitles الأرقام لا تكذب وعود السياسة و الشعر هي الأكاذيب
    Naturalmente, não espero que acredite que não fui eu, mas peço-lhe que não insinue que minto. Open Subtitles بطبيعة الحال، لا أتوقع منكم الأخذ بكلماتي فقط لأنَّني لست ذلك الشخص و لكن هذا لا يعني أنّي أقول الأكاذيب
    Não quero mentirosos mal intencionados no meu quarto! Open Subtitles لا اريد المزيد من الأكاذيب القذرة والخيانة فى غرفتى
    Cansamos de ouvir mentiras... e pouco a pouco vamos morrendo. Open Subtitles أصبحنا نضيق من سماع الأكاذيب ثم أصبحنا بعدها كالموتى
    Não estou a falar de direitos. Estou a falar de mentiras. Open Subtitles . أنا لا أتحدث عن الحق أنا أتحدث عن الأكاذيب
    Mas, as pessoas acreditavam tanto nas mentiras que começaram a atacar-me. Open Subtitles ولكن الناس كانوا الاعتقاد الأكاذيب حتى الكثير الذي بدأوا مهاجمة لي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus