"الأمور في" - Traduction Arabe en Portugais

    • coisas em
        
    • as coisas no
        
    • as coisas na
        
    • lá em
        
    • tudo em
        
    • coisas nas
        
    Sim, é assim que lidamos com as coisas em G. Open Subtitles نعم, وهذه هي طريقتنا في معالجة الأمور في جي
    Não o podia ter feito sem ti. Tu pões mesmo as coisas em perspectiva. Open Subtitles لم أكن لأتمكن من فعلها من دونك أنت حقاً تضع الأمور في نصابها
    Porque a verdade é esta, quando vês as coisas em perspectiva, as pequenas coisas nunca mais te voltam a incomodar. Open Subtitles وفي الواقع، بوضع الأمور في منظورها الصحيح لن تضايقك الأمور الصغيرة أبداً
    Estava a pensar como andarão as coisas no velho reduto. Open Subtitles كنت أتساءل كيف هي الأمور في ذلك المكان العتيق؟
    Não sei como são as coisas no mundo dos deuses, mas você é o pai dele, ele é seu filho. Open Subtitles لا أعرف كيف تسير الأمور في عالم الجن لكنك أبوه وهو إبنك
    as coisas na rua estavam tão lixadas para o Nicky, que sempre que o Marino ia à terra, as remessas diminuíam de tamanho. Open Subtitles هذة المرة نيكي قد أفسد الأمور في الشوارع ,لدرجة أن مارينو في كل مرة يعود فيها للوطن ,أصبحت الطرود أصغر فأصغر
    depois de levar um tiro isso põe as coisas em outra prespectiva Open Subtitles بعدما تعرضت للإطلاق هذا وضع الأمور في منظورها
    Sabes que gostamos de manter as coisas em segredo. Open Subtitles أنت تعلم أننا نحب ابقاء الأمور في سرية تامة
    Tens de manter as coisas em perspectiva. Tens de te manter em perspectiva. Open Subtitles عليك أن تبقي الأمور في منظور محدد وعليك أن تبقي نفسك داخل منظومة معينة
    Eles querem um vídeo de ti a representar, na claque, a fazer coisas em casa... Open Subtitles أولاً، إنهم بحاجة لفيديو تقومين به بالتمثيل، والمساعدة، وهذه الأمور في المنزل..
    Ajuda-me a colocar as coisas em perspetiva. Open Subtitles لكن هذا يساعدني في وضع الأمور في نصابها.
    Estou a tentar resolver algumas coisas em casa. Tem sido um pouco mais difícil agora. Open Subtitles أحاول تسوية بعض الأمور في البيت الوضع عصيب بعض الشيء الآن
    Não sei como fazem as coisas no exército do rei mas aqui, na Companhia das Índias Orientais, comunicamos ao oficial de dia. Open Subtitles لا أعرف كيف ينفذون الأمور في جيش الملك و لكن هنا في شرق الهند يجب أن تبلغ لضابط النهار
    Bem, parece que estas mulheres nunca aspiravam. Como vão as coisas no necrotério? Open Subtitles على مايبدو أن هؤلاء النساء لم تكن لديهن مساحة كافية كنت أتساءل كيف هي الأمور في المشرحة؟
    Talvez seja só a acelerar as coisas no caso de ir para a cidade ou algo assim. Open Subtitles ربما يسعى فحسب لتسريع الأمور في حالة إن غادروا البلدة أو ما شابه
    É assim que são as coisas no Upper East Side. Open Subtitles هكذا تسير الأمور في الجانب الشرقي الراقي.
    É mais divertido mudar as coisas no último minuto. Open Subtitles الأمر أكثر مرحاً عندما تتغير الأمور في الثانية الأخيرة
    Ouve, não sei como funcionam as coisas na tua casa, mas nós achamos importante respeitar a privacidade alheia. Open Subtitles أنظر لا أعرف كيف تسير الأمور في منزلك لكننا نظن أنه من المهم إحترام خصوصيات الآخرين
    Pensava que as coisas na China seriam mais fáceis, já que havia mais comida. TED أعتقدت أن الأمور في الصين ستكون أفضل لأن هناك طعام أكثر
    Olá querida, como vão as coisas lá em casa? Open Subtitles مرحباً، عزيزتي كيف هي جميع الأمور في المنزل؟
    É sobre um tipo que tenta manter tudo em ordem, enquanto se está a arruinar. Open Subtitles إنه حول رجل يحاول إبقاء الأمور في موضعها في فترة افتراق
    Gosto de pensar que vejo coisas nas pessoas. Open Subtitles أحبّذ فكرة أنني أرى الأمور في أعين الناس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus