a radiação apenas afecta sistemas nervosos primitivas, micróbios e insectos. | Open Subtitles | الإشعاع يؤثر فقط في النماذج البسيطة للأعصاب مثل الميكروبات |
a radiação metafásica dos anéis está num estado de extremo fluxo. | Open Subtitles | الإشعاع الميتافيزيقي المنبعث من الحلقات في حالة من التدفق المفرط. |
Uma pessoa média recebe 6,2 milissieverts de radiações por ano de todas as fontes, cerca de um terço devido ao rádon. | TED | الإنسان يتعرّض في المتوسط إلى 6.2 ميلي سيفرت من الإشعاع سنويّاً من جميع المصادر، حوالي الثلث يأتي من الرادون. |
Significa que durante o tempo que o aglomerado levar a passar, cada centímetro da Terra ficará saturado com enormes quantias de radiação. | Open Subtitles | إنه يعني أنه بحلول الوقت الذي تمر فيه المجموعة فإن كل بوصة من الأرض سوف تتشبع بكميات كبيرة من الإشعاع |
Refugiem-se nas montanhas acima do ambiente radioactivo. | Open Subtitles | ..التوجه للأعلى في الجبال فوق الإشعاع المحيط و وفجاة تختفى |
O meu amigo disse que a única maneira de assegurar que todos os nanites eram destruídos... seria expor a pessoa a uma substância altamente radioactiva. | Open Subtitles | قال إن الطريقة الوحيدة التى يمكن بها التأكد من أن جميع النانيتس سوف تتدمر هو تعريض الشخص لدرجة عالية من الإشعاع |
Tenho de ir regatear com o chefe da Radiologia. | Open Subtitles | حسنا,يجب أن أذهب وأتجادل مع رئيس قسم الإشعاع |
Vai alimentar-se da radiação ou de qualquer fonte de energia. | Open Subtitles | سيتغذى على الإشعاع إنه يتغذى على أي مصدر للطاقة |
a radiação metafásica só o irá afectar quando atingir a maturidade. | Open Subtitles | الإشعاع الميتافيزيقيّ لن يبدأ تأثيره عليه، حتى يصل سِنّ البلوغ. |
Não precisa do transplante de medula. Parámos a radiação a tempo. | Open Subtitles | لذا فلا تحتاج لزراعة نخاع و أوقفنا الإشعاع بالوقت المناسب |
Talvez a radiação do Háfnio que meteste na minha mala esteja a interferir com o teu sinal. | Open Subtitles | ربما بسبب الإشعاع من الهافنيوم الذى وضعته فى حقيبة سيارتى تسبب بشوشرة الإشارة الخاصة بك |
Ao chegar à fina e fria metade superior da atmosfera viu que a radiação era duas vezes mais forte do que no solo. | Open Subtitles | عندما وصلّ النِصفَ العلوي الرقيقَ و البارد من الغلاف الجوي وجدَ أن الإشعاع كان أقوى بمرتينِ مما هو عليه على الأرض |
As radiações nucleares, por outro lado, têm origem no núcleo atómico, em que os protões se repelem uns aos outros, devido às suas cargas mutuamente positivas. | TED | من ناحيةٍ أخرى، الإشعاع النووي، ينشأ في نواة الذرة، حيث البروتونات تتنافر بسبب الشحنات الموجبة المتبادلة من الطرفين. |
Mais recentemente, a Universidade Einstein, determinou que os fungos usam as radiações como fonte de energia, tal como as plantas usam a luz. | TED | و منذ فترة قريبة، في جامعة أينشتين أكدوا أن الفطريات تستخدم الإشعاع كمورد للطاقة كما تستخدم النباتات الضوء |
A exposição a quantidades maciças destas radiações podem provocar danos nas células, queimaduras por radiações, doença da radiação, cancro e mesmo a morte. | TED | التعرض لكميات هائلة من هذا الإشعاع يمكن أن يؤدي إلى تلف الخلايا، حروق الإشعاع، مرض الإشعاع، السرطان، وحتى الموت. |
- Eu estava a pensar ir. Há um risco de radiação, Coronel. | Open Subtitles | كنت سأفعل أنا ذلك هناك بعض القلق من الإشعاع يا سيدى |
Estou a receber níveis de radiação muito elevados na sala do portal. | Open Subtitles | سيدى ، نحن نتلقى مستويات متزايدة من الإشعاع فى حجرة البوابة |
O contraste radioactivo que dei trabalha com a sua tomografia para converter os caminhos neurológicos em código binário. | Open Subtitles | الإشعاع المُعاكس الذي اعطيتها إياه للتو يعمل مع الأشعة السينية للتصوير المقطعي لتحويل مساراتها العصبية إلى رمز ثنائي |
Quando as partículas quentes da precipitação radioactiva queimarem a tua pele e os teus órgãos começarem a falhar devido à radiação, | Open Subtitles | حين تبدأ ذرات الإشعاع النووي بحرق جلدكم و تبدأ أعضاؤكم بالتعطل بسبب التسمم الإشعاعي |
Abriu unidades móveis de Radiologia durante a I Guerra Mundial e investigou os efeitos da radiação em tumores. | TED | افتتحت وحدات أشعة متنقلة خلال الحرب العالمية الأولى، وبحثت في تأثير الإشعاع على الأورام. |
O efeito duradouro dos danos da radiação nuclear fizeram com que uma cidade inteira e a sua população se transformasse em pó. | TED | الأضرار طويلة الأمد من الإشعاع النووي تسببت في تحويل المدينة بأكملها وسكانها الى مسحوق. |
Conforme gira, emite um imenso campo de radiações electromagnéticas ou um impulso de radiação, se preferir. | Open Subtitles | و بينما يدور حول نفسه إنه يبعث بسلسلة هائلة من الإشعاعات الكهرومغناطيسية أو نبضة من الإشعاع لو أنكم تفضلون ذلك |
Coronel, a radiaçao esta a aumentar. | Open Subtitles | سيدى.. الإشعاع يرتفع بشدة لقد تعدى ثلاثة أضعاف معدله السابق |
Vamos tratar estas anomalias como um cancro. Faremos radioterapia para as destruir. | Open Subtitles | سوف نعامل تلك التشوهات مثل سرطان وسوف نوجه الإشعاع للرقاقة ونحرقهم |
Têm... medicamentos anti-radiação naquela vossa nave? | Open Subtitles | هل لديك أدوية تُعالج الإشعاع على متن سفينتك ؟ |
- Um híbrido com origem na radioatividade. - Como as suas minhocas? | Open Subtitles | ـ هجين تولد نتيجة الإشعاع ـ كما حدث للديدان؟ |
ou tomar medidas extremas, talvez sujeitando o Oceano a uma irradiação intensa. | Open Subtitles | أو اتخاذ إجراءات صارمة ربما تعريض المحيط لوابل من الإشعاع الثقيل |