Anteriormente disse que estava a testemunhar porque queria ter a certeza que o Freddie não iria magoar mais ninguém, mas... | Open Subtitles | لقد قلت أموراً في شهادتي لأني كنت أريد التأكد من أن فريدي لن يقوم بإيذاء شخصٍ اخر .. |
Desculpa, não quero ser um marinheiro de sofá, mas, apenas quero ter a certeza que está tudo bem com o barco. | Open Subtitles | ،معذرة، لا أقصد أن أكون بحاراً ثانوياً لكن أردت فقط التأكد من أن كل شيء على مايرام في السفينة |
Os jornalistas são muito importantes para garantir que essas informações são transmitidas ao público. | TED | إن الصحفيين مهمون جداً في التأكد من أن المعلومات تصل إلى العامة. |
Quer certificar-se de que passas pelo processo de aprovação do senado com os olhos bem abertos. | Open Subtitles | تريد التأكد من أن تحصل على موافقة المجلس مع انتباهك التام |
Só querem ter a certeza de que vais procurar ajuda. | Open Subtitles | قد تقام دعوى يريدون فقط التأكد من أن تنالي بعض المساعدة |
Só quero certificar-me que o nosso tapete aéreo vai ser apenas de tropas vivas. | Open Subtitles | إنني فقط أريد التأكد من أن دعمنا الجوي سيتكون من جنود أحياء و ليسوا أمواتا |
Com o novo procedimento, podemos assegurar que todos os agentes de serviços pessoais estejam aptos a gerir os portfolios do cliente. | Open Subtitles | مع الاجراءات الجديدة نستطيع التأكد من أن جميع موظفي استقبال الصيانة الشخصيين قادرين على ادارة محافظ العملاء بشكل جيد |
- Bom... digamos que vais fazer sexo fora do casamento, tens de te certificar que a rapariga com que vais fazer também não é casada. | Open Subtitles | حسناً ، لنقل أنك تود فعل ذلك بدون زواج يجب عليك التأكد من أن الفتاة ليست متزوجة أيضاً |
Só quero ter certeza que a investigação está a seguir na direcção certa. | Open Subtitles | أريد فقط أريد التأكد من أن التحقيق يسير في الاتجاه الصحيح. |
Gostaria de me certificar de que os meus telefones não estão a ser gravados. | Open Subtitles | أريد التأكد من أن هاتفي لا تُزرع فيه أداة مراقبة. |
Quero apenas certificar-me de que é compreendido no Ocidente. | Open Subtitles | أريد التأكد من أن الناس ستفهمه في ألمانيا الغربية |
Só queria ter a certeza que fica tudo a postos para o leilão de hoje. | Open Subtitles | أردت التأكد من أن كل شيء تحت السيطرة لمزاد اليوم |
Pode ter a certeza que o uniforme dele vai ficar perfeito. | Open Subtitles | يمكنكَ التأكد من أن زيه الرسمي سيكون مثالي |
Mas tenho que ter a certeza que os ovos são verdadeiros. Antes de te deixar ir. | Open Subtitles | لكن كان علي التأكد من أن البيض حقيقي قبل أن أدعك ترحل |
Tens que ter a certeza que isto esteja ligado? | Open Subtitles | عليك التأكد من أن هذا يعمل , حسناً؟ |
Na HCL Technologies, como em muitas empresas, os líderes tinham aprendido que o seu papel era definir uma direção e garantir que ninguém se desviasse dela. | TED | في تلك الشركة، مثل العديد من الشركات، تعلم القادة أن يكون دورهم تحديد الوجهة التأكد من أن الجميع يسير وفقها. |
É como apoiar uma mulher na reunião, uma mulher que não consegue exprimir-se ou apenas garantir que uma pessoa que não consegue argumentar seja ouvida. | TED | كمساعدتك تلك المرأة في الاجتماع، التي تعجز عن الكلام، أو التأكد من أن الشخص غير الواضح في كلامه قد تم سماعه. |
garantir que o maior número de crias viva tempo suficiente para poder também ela procriar. | Open Subtitles | التأكد من أن اكبر عدد ممكن من الصغار سيتمكن من العيش مدة كافية ليتكاثر بدوره |
Sua Majestade quer certificar-se de que Vossa Eminência tem tudo o que deseja. | Open Subtitles | يريد فخامته التأكد من أن سموك تحصل على كل ما ترغب به |
É suposto você certificar-se de que todos aqui estão do nosso lado. | Open Subtitles | لقد كان من المفترض عليك التأكد من أن كل شخص يعمل هنا هو إلى جانبنا |
Liguei, porque no seu trabalho disseram-me que saiu da cidade, e eu queria ter a certeza de que tem medicamentos suficientes enquanto está a viajar. | Open Subtitles | اتصلت لأن موظفي عملك قالوا بأنك تركت المدينة و أردت التأكد من أن عندك ما يكفي من الأدوية أثناء سفرك |
A primeira coisa a fazer era certificar-me que todos se lembrariam que me tinha ido embora. | Open Subtitles | كان أول شئ هو التأكد من أن الجميع يتذكر أني غادرت المنزل |