Lá, agora, os benefícios e os progressos sociais adiantam-se ao progresso económico. | TED | الآن هناك منافع إجتماعية, تقدم إجتماعي, بصورة أكبر من التقدم الإقتصادي. |
Estamos muito preocupados que o progresso até à data possa parar. | TED | ونحن قلقون بعض الشيء، بأن التقدم لحد اليوم قد يتأخر. |
Bom, se o progresso realmente existe, qual é sua causa? | TED | حسنا,إذا كان هناك شيء مثل التقدم, ما هي مسبباته؟ |
Ou seja, quem for transportado até lá não pode avançar no tempo. | Open Subtitles | مما يعني أن أي شخص ينتقل إليه لا يستطيع التقدم بالوقت |
Querem que vás para San Diego e ajudes na frente. | Open Subtitles | يريدونك أن تذهب إلى سان دييغو وتساعد في التقدم. |
Reconheço que estou grato por todos os avanços médicos que me mantiveram da boa saúde, relativamente, estes anos todos. | TED | أعترف أني في غاية الامتنان لكل التقدم الطبي الذي جعلني في صحة جيدة نسبيا كل هذه السنوات |
Vou deixar a última palavra a uma pessoa que está à cabeça do progresso digital, o nosso velho amigo Ken Jennings. | TED | سأدع اخر كلامي الى شاب كان لديه سابقة من نوعها في التقدم الرقمي أنا مع صديقنا القديم كين جيينغ. |
Portanto, o país com o maior progresso social do mundo, o país número um do progresso social é... | TED | إذًا الدولة صاحبة أعلى تقدم اجتماعي في العالم الدولة رقم واحد في التقدم الاجتماعي هي نيوزيلاندا. |
Nessa altura, o progresso tecnológico aliado a medidas de saúde pública. levaram à melhoria da quantidade, qualidade e variedade dos alimentos. | TED | ثم أدى التقدم التكنولوجي المقترن مع تدابير الصحة العامة إلى تحسين جودة وكمية الحياة، بالإضافة إلى العديد من الأطعمة. |
Como é que sabemos se todos os gráficos, todo este progresso, é suficiente para resolver o que nos mostrou na primeira parte? | TED | كيف لنا أن نعرف أن كل هذه الرسوم البيانية وكل هذا التقدم يكفي لحل ما عرضته لنا في الجزء الأول؟ |
A Arábia Saudita é uma monarquia absoluta em que muitos cidadãos não têm uma via para o progresso pessoal. | TED | المملكة العربية السعودية هي نظامٌ مَلَكي مُطلق حيث يفتقر العديد من المواطنين إلى طريق لتحقيق التقدم الشخصي. |
Mas ao mesmo tempo, claro, o progresso levará a coisas completamente novas. | TED | ولكن في الوقت نفسه، بالطبع، سيقود التقدم إلى أشياء جديدة كليًا. |
É isso que preocupa a maior parte das pessoas. É que o progresso é real, mas pensamos: "Quais são os custos ambientais?" | TED | وهو الأمر الذي يزعج معظم الناس، وهو أن التقدم هو واقع حقيقة، لكن نتعجب ونتساءل حول الكلفة التي تدفعها البيئة. |
Sinto-me contente por dizer que, nos últimos três anos, fizemos alguns progressos. | TED | وأخبركم بسرورٍ الآن أنه في الثلاث سنوات الأخيرة، أحرزنا بعض التقدم. |
Não sei, quero dizer... já devia ter havido progressos até agora. | Open Subtitles | لاأعرف أعنى كان لابد أن يكون هناك بعض التقدم الأن |
Os denunciantes têm medo de avançar, porque temem represálias. | Open Subtitles | المصفرين خائفين من التقدم بسبب الخوف من العقاب |
Na minha cabeça, eu era realmente um cavaleiro a tentar fazer avançar a ciência. | TED | في ذهني، كنت في الحقيقة فارسا يحاول مساعدة العلم على التقدم. |
O que está feito está feito. Segue em frente. | Open Subtitles | ما حدث حدث يجب علينا ألآستمرار نحو التقدم |
Muitos avanços científicos depois, podemos fazê-lo sem grandes problemas. | TED | مع التقدم الذي وصلنا له اليوم، يمكننا أن نفعل ذلك بسهولة إلى حد ما. |
Os homens são incapazes de crescer, mudar ou progredir. | Open Subtitles | الرجال غير قادرين على النمو، التغير و التقدم |
avanço cientifico em qualquer direcção é sempre um avanço. | Open Subtitles | التقدم العلمى فى أى إتجاه يظل تقدما علميا |
Talvez seja altura de ir verificar os seus progressos. | Open Subtitles | لعلّ الوقت قد حان لنرى التقدم الذي أحرزه. |
Teremos de adotar um novo paradigma para continuar a atingir o progresso a que nos acostumámos. | TED | سيكون علينا الانتقال إلى نموذج جديد للاستمرار بتحقيق ذاك النوع من التقدم الذي اعتدنا عليه. |
mas acho que com essa visão, podemos seguir em frente. | TED | ولكني أعتقد بانه مع وجود الرؤية لتحقيق ذلك, يمكننا التقدم الى الأمام. |
O facto de esta progressão comportamental ser universal, qualquer que seja o sítio em que vivemos, ou a cultura em que vivemos, sugere fortemente que os alicerces do comportamento moral são inatos. | TED | وحقيقة أن هذا التقدم التطوري عالمي بغض النظر عن المكان الذي تعيش فيه أو الثقافة التي تنتمي إليها يؤكد بقوة على أن أساسات السلوك الأخلاقي هي في الواقع وراثية |
Este é o local que criámos no edifício para eu poder pedir a minha mulher em casamento | TED | هذا فى الواقع هو المكان الذى اضفناه للمبنى ويمكننى كذلك التقدم لطلب يد زوجتى , هناك |