"التي تأتي" - Traduction Arabe en Portugais

    • que vem
        
    • que vêm
        
    • que vier
        
    • que advém
        
    Tem estado cá alguém. Sim, tenho alguém que vem cá. Open Subtitles المرأة التي تأتي هنا نعم،هناك أمراة تأتي هنا أحياناً
    A que vem na melhor garrafa? Em lata? De pressão? Open Subtitles التي تأتي بأفضل تعليب زجاجي، معدني، أم من الحانة؟
    Neste momento, não só me apercebo do poder que contar histórias tem em nos interligar a todos como seres humanos, mas da responsabilidade que vem com esse poder. TED في هذه اللحظة، لم أدرك فقط القوة التي يمتلكها راوي القصص لربطنا جميعنا كبشر بل المسؤولية التي تأتي مع هذه القوة.
    Acredito em atitudes, objetivo, pureza de vocação e nos desafios que vêm com essas coisas e me fazem sentir viva. Open Subtitles ما أثق به هو الفعل والهدف ونقاوة العمل والتحديات التي تأتي معها الأمور التي تجعلني أشعر أنني حية
    O que acontece é que vamos usar os desperdícios nucleares como combustível na quarta geração de reatores que vêm a caminho. TED والحقيقة هي، سنستخدم المخلفات النووية التي لدينا كوقود في الجيل الرابع من المفاعلات التي تأتي في الطريق.
    Da próxima vez que vier o meu carregamento, vais separá-lo. Open Subtitles في المرة القادمة التي تأتي فيها أغراضي ستضعيها جانباً
    Nós também comemos carne que vem de alguns desses mesmos sítios. TED و نحن أيضا نأكل اللحوم التي تأتي من بعض نفس هذه الأماكن.
    sabem gerir um furacão que vem e vai. TED فهم يجيدون التعامل مع الاعاصير التي تأتي
    O segundo problema que vem com o abuso de auscultadores é compressão. TED والمشكلة الثانية التي تأتي من سمعات الاذن هي ضغط الصوت
    A mulher que vem todos os dias, aquela com quem conversaste... Open Subtitles أتعرف تلك المرأة التي تأتي دائما الى هنا ؟ تلك التي تحدثت معها في ذلك اليوم
    Uma conversa destas nunca aconteceu nem nunca aconteceria numa sala sob minha direcção, mas há escrita muito boa que vem de equipas que eu não dirijo. Open Subtitles لا يمكن لمحادثة كهذه أن تتم في غرفة أديرها أنا ولكن هناك الكثير من الكتابة الجيدة التي تأتي من غرف لا أديرها
    Inúmeros casais apressam-se para o casamento ignorando a responsabilidade da verdade que vem com esse nível de compromisso. Open Subtitles العديد يتسرع في طيش للزواج، وهم يتجاهلون مسؤولية عبء الحقيقة التي تأتي مع ذلك المستوى من الالتزام.
    Essa não é a palavra que vem a minha mente agora. Open Subtitles هذه ليست الكلمات التي تأتي إلى رأسي الآن
    O brinde que vem com esse cereal é que poderemos comprar o leite. Open Subtitles الجائزة التي تأتي مع هذه الحبوب هي الحليب الذي يمكننا شراؤه
    Devias ver o rabo que vem com calças de 900 dólares. Open Subtitles عليك أن تري المؤخرة التي تأتي مع بنطال الذي سعره 900 دولار
    É, ouvi que na festa hà uns VIPs que vêm depois da festa e uns VIPs depois da festa... Open Subtitles سمعت اكثر منها في الحفله سيكون بضعه اشياء التي تأتي ضمن الحفله
    O que esperas, vais ganhar este trabalho, com todas as recompensas que vêm com ele, dando-lhes uma simples resposta escrita? Open Subtitles لماذا تتوقع أنك ستفوز بهذه الوظيفة؟ مع كل المكافآت التي تأتي معها والتيستقتلمن أجلها، من خلال منحهم إجابة بسيطة مكتوبة؟
    Tem de haver pessoas que têm amigos ou parentes aqui e camiões que vêm de fora. Open Subtitles لا بدّ أن يكون هناكَ أناس لديهم أصدقاء وأقرباء هنا وشاحنات التّسليم التي تأتي من الخارج
    Tem de ver os bebés que vêm cá. Uns badochas. Open Subtitles يجب عليك رؤية بعضاً من الأطفال التي تأتي إلى هنا إنهم ضخام الحجم
    Sem Natal, Páscoa ou pequenas fadas que vêm à noite, não vai restar nada a não ser medo e escuridão. Open Subtitles لن يتواجد عيد الميلاد أو عيد الفصح أو الحوريات التي تأتي بالليل، لنيكنهناكسوى الخوفوالظلام..
    Acertamos o que for preciso da próxima vez que vier. Open Subtitles سنفعل ما تتطلبه تسوية الأمر المرة القادمة التي تأتي فيها
    O poder que advém do sangue real deve ser utilizado com responsabilidade. Open Subtitles القوة التي تأتي من الدم الملكي يجب أن تستخدم بشكل مسؤول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus