"التي ما" - Traduction Arabe en Portugais

    • que
        
    Os satélites que já não estão a funcionar são abandonados em órbita durante muitos anos, ou são afastados do caminho numa solução temporária. TED الأقمار الصناعية التي ما عادت تعمل والتي تترك في العادة تهيم بالمدار للعديد من السنوات، أو تزاح من المسار كحل مؤقت.
    Consigo ver a contradição que vocês podem não ser capazes de ver. TED أصبح قادرة على مشاهدة التناقضات التي ما كان لها أن ترى
    Persegue-me o beijo que nunca me devia ter dado. Open Subtitles تطاردني القبلة التي ما كان عليك إعطائي إيّاها
    Um cadáver que nunca esteve no veículo do marido dela. Open Subtitles أي جثّة التي ما كَانتْ أبداً في عربةِ زوجِها.
    À beira da segunda mulher! A que ainda está a esfumaçar. Open Subtitles انتقل إلى الامرأة الثانية التي ما زال يخرج الدخان منها.
    Os nossos antepassados devem ter-se achado os mestres desta nova colheita, da mesma maneira que nos intitulamos hoje em dia sobre a agricultura. Open Subtitles كان يجب أن يشعر أجدادنا أنهم كانوا الأسياد لهذا المحصول الجديد، بنفس الطريقة التي ما زلنا نشعر بها اليوم نحو الزراعة.
    O futuro deve ser decidido pelo povo, mesmo que às vezes sejam vozes que nos assustam. TED فالمستقبل يجب أن تحكمه الشعوب بنفسھا. ورغم أن بعض الأصوات التي ما زالت تخيفنا حتى الآن،
    Tudo isso valeu a pena, de uma forma espetacular, criando o tipo de país que era inimaginável há 20 anos. TED وجميعها آتت أكلها بطريقة مذهلة، خالقةً الدولة التي ما كان من الممكن تخيلها قبل 20 عاماً.
    Há muitos países pobres que ainda usam lenha, esterco e carvão como fonte principal de energia e precisam de combustíveis modernos. TED هناك الكثير من الدول الفقيرة التي ما زالت تستخدم الخشب والروث والفحم كمصدر رئيسي للطاقة، وهم بحاجة إلى الوقود الحديث.
    e de outro lixo no mar. Milhões de toneladas de redes de pesca inutilizadas, material que continua a matar. TED مئات الملايين من شباك الصيد المهملة، والمهمات التي ما تزال تقتل.
    Empresas que ainda estão a perder centenas de milhões de dólares podem estar a criar multimilionários com as iniciais ofertas públicas de venda. TED الشركات التي ما زالت تخسر المئات من ملايين الدولارات ربما تصنع مليارديرات من خلال العروض الأولية العامة.
    Assim temos, na pigmentação da pele, um destes maravilhosos produtos da evolução, que ainda tem consequências para nós hoje em dia. TED اذا فلدينا، في لون صبغة جلودنا، أحد هذه المنتجات الرائعة للتطور ، التي ما يزال لديها تبعات لنا حتى اليوم.
    Quem se lembra de me ver na TEDGlobal talvez se lembre de algumas perguntas que ainda me preocupam. TED أؤلئك منكم ربما يتذكرون من مؤتمر تيد غلوبال يتذكروني وأنا اسأل القليل من الاسئلة التي ما تزال تشغلني.
    Há só alguns lugares na Amazónia que ainda são considerados virgens. Open Subtitles هناك فقط بضعة الأماكن في الأمازون التي ما زالت تستطيع أن مراعي عذراء
    O Will escreveu uma peça que não era suposto ser publicada Open Subtitles سيكتب قصّة التي ما كانت إفترض أن يصبح مطبوع
    Gostava de poder escolher as minhas roupas, com a pouca liberdade que me sobra... Open Subtitles انا احب اختيار ملابسي بنفسي بوجود تلك الحريه الصغيره التي ما زلت احتفظ بها
    Usamos tecnologia que não era, sequer, sonhada, há uns anos. Open Subtitles نستعمل تقنية التي ما كانت حتى حلم قبل سنوات قليلة
    Sou a única pessoa no hospital que ainda fala consigo. Open Subtitles انا الإنسانة الوحيدة في المستشفى التي ما زالت تتحدث إليك
    Contudo, com o conhecimento que ainda retenho, creio que posso criar uma cura com a vossa tecnologia médica. Open Subtitles ولكن بالمعرفة التي ما زلت أحتفظ بها.. أعتقد أنه يمكنني تركيب علاج باستخدام تقنية طبية
    Bem, são as coisas que não devia ter feito e fiz. Open Subtitles حسنا، هي تلك الأشياء التي ما كان يجب أن أفعلها، وفعلتها على أية حال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus