Assim que você estiver no caixão, a fortuna será minha. | Open Subtitles | وحالما يضعوك في نعشك سأكون الناجي الوحيد وسأرث الثروة |
Disse-me que podia redigir qualquer documento e excluí-lo por completo da fortuna, se eu quisesse e ele assinaria. | Open Subtitles | قال أنّ بإمكاني كتابة أيّ وثيقة، وإبعادي عن الثروة تماماً لو أردتُ ذلك، وأنّه سيُوقع عليها. |
O melhor país do mundo acolhe-te, dá-te fortuna, poder. | Open Subtitles | وأعظم دولة في العالم ضمتك، ومنحتك الثروة والسلطة. |
Nós criámos mais riqueza na década passada do que nunca, mas, para a maioria dos americanos, as receitas caíram. | TED | لقد أنشأنا المزيد من الثروة في العقد الماضي من أي وقت مضى، ولكن لأغلبية أميركيين، انخفض دخلهم. |
A riqueza nunca foi a ambição prioritária em nossa casa. | TED | لم تكن الثروة أبداً هي الهاجس الأساسي في منزلنا. |
Não há outro jogo em que a sorte possa mudar tanto de mão para mão. | Open Subtitles | لا توجد لعبة أخرى تماثلها في انتقال الثروة من شخص الى شخص |
Porque há-de ser você o culpado se é a NBC e o Geritol que ganham o dinheiro? | Open Subtitles | لماذا تكون أنت المتورط لوحدك مع أنّ القناة وشركة جيرتول هم من يكسبون الثروة الحقيقية؟ |
Ficar com esta fortuna foi uma brincadeira de crianças. | Open Subtitles | كان الاستحواذ على هذه الثروة أمراً بالغ السهولة. |
Digo às pessoas que eu estava a tentar encontrar o modo mais rápido de transformar uma grande fortuna numa mais pequena. | TED | وعندها أقول للناس أني كنت أحاول التفكير بأسرع طريقة لجعل الثروة الكبيرة صغيرة. |
A vingança deixa-nos tão vazios como a fama e a fortuna. | Open Subtitles | اٍن الثأر يتركك فارغا مثل الشهرة و الثروة |
A fortuna pode ser muito solitária quando não se tem com quem partilhar. | Open Subtitles | الثروة يمكن أن تكون بلا قيمة إن لم يكن لديك أحد تتشاركينها معه |
O papá transformou aquele dinheiro numa fortuna. | Open Subtitles | أبي كان قادراً على استثمار المال المختلس من الثروة |
Sou apenas um bastardo sem casa, procurando a minha fortuna e os favores dos poderosos. | Open Subtitles | يسعى وراء الثروة و حسنات رجال العظماء، بحقارة مثل حقارة أمي العاهرة. |
A única coisa que cria riqueza é a riqueza. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي ينشئ الثروة هو الثروة نفسها |
No nosso país moderno, o papel da lógica e da razão já não inclui a mediação entre riqueza e poder da forma como já aconteceu anteriormente. | TED | وفي بلدنا الحديث، دور المنطق لم يعد يضم التفكير بين الثروة والسلطة بالشكل الذي كان عليه. |
Muitas das nossas organizações religiosas possuem muita riqueza que pode ser usada para a mudança social. | TED | لدى العديد من مؤسـساتنا الدينية كميات هائلة من الثروة التي يمكنُ استخدامها من أجل التغيير الاجتماعي. |
Nós sabemos que a maior parte dessa riqueza foi criada depois do ano 1800. | TED | نحن نعلم أن معظم هذه الثروة قد تم جمعها بعيد عام 1800م. |
Tenho pensado quão fixe seria, se tivéssemos uma senhora que lesse a sorte e isso. | Open Subtitles | إذا حصلنا علي مكان هنا للروحنيات للقراءة عن الثروة وغير ذلك |
Então, contratam-nos para dar visibilidade ao seu poder e dinheiro, fazendo arquitetura monumental. | TED | لذا كانوا يوظفونا من أجل تحويل تلك السلطة و الثروة إلى شيء مرئية عبر تلك الأبنية الفريدة |
"O seu poder de gerar riquezas e de aumentar a liberdade "é inigualável." | TED | بل القوة لزيادة الثروة و توسيع الحرية لا تتطابق |
Podemos ver que, quanto mais rico é um país, mais velha é a sua população. | TED | ويمكنك أن ترى بوضوح أنه كلما ازدادت الدولة في الثروة المالية، كلما وجدت الناس فيها أطول أعمارًا. |
Mais uma para a ""Soldier of Fortune""! | Open Subtitles | - "صورة آخرى "لجنود الثروة ! - جنود الثروة ! |
Até uma caçadora de fortunas me depenar, e aí vou viver contigo. | Open Subtitles | ولن أراكِ إلاّ في أيّام العطلات. حتى يسرق باحث عن الثروة كلّ أموالي، وعندها سأضطرّ للإنتقال للعيش معكِ. |
Parece um plano para enriquecer depressa. | Open Subtitles | تبدو لي خدعة تكوين الثروة السريعة |
Tu chamas-te como a Deusa de prosperidade. Deves fazer-me rica. | Open Subtitles | اسمك على أسم آلهة الثروة يجـــب أن تجعليــــني غـــنــيــــة |
Acontece que a União Europeia, mais 9 países cobrem cerca de dois terços da pesca mundial. | TED | تبين أن الاتحاد الأوروبي زائد 9 دول أخرى ، يغطي حوالي ثلثي الثروة السمكية العالمية. |