Este é um dos mais extraordinários registos na história da guerra moderna. | TED | أليس كذلك ؟ فهذا سجل مميز جداً في عصر الحروب الحديثة |
Era uma tradição na guerra da antiguidade, chamada combate singelo. | TED | كان ذلك تقليدا في الحروب القديمة يسمى بالتلاحم الفردي. |
Há algumas regras e regulamentos sobre estar na guerra. | Open Subtitles | هناك بعض اللوائح والتعليمات تحكم القتال فى الحروب |
Nas guerras da Antiguidade, havia três tipos de guerreiros. | TED | في الحروب القديمة، هناك ثلاث أنواع من المحاربين. |
Faço a cobertura de guerras há quase 20 anos e uma das coisas mais notáveis para mim é muitos soldados sentirem saudades dela. | TED | قضيت في تغطية الحروب حوالي 20 عامًا، وأحد الأشياء البارزة بالنسبة لي هو كيف أن العديد من الجنود ما زالوا يفتقدونها. |
Depois de todas as batalhas onde estive, não posso acreditar que esta será a forma como vou morrer. | Open Subtitles | بعد كل الحروب التي إشتركت فيها لا أستطيع التصديق أن هذه هي الطريقة التي سأموت بها |
Acho difícil acreditar que um homem como o general Hollister, que guardou e acarinhou todas as recordações da guerra, até a mais pequena fotografia... | Open Subtitles | وجدت انه من الصعب التصديق بان رجلا مثل الجنرال هوليستر الذى احتفظ و حافظ على كل تذكار من الحروب حتى اصغر صورة. |
Nos tempos de guerra, a taxa nacional de suicídios diminui. | Open Subtitles | وفى أوقات الحروب تنخفض نسبة الانتحار على المستوى القومى |
Essas foram concebidas em França para a guerra no deserto. | Open Subtitles | أسلحتكم صنعت في فرنسا من أجل الحروب في الصحراء |
Se aqueles três senhores de guerra se unirem, ninguém está seguro. | Open Subtitles | لو اتحد زعماء الحروب الثلاثة هؤلاء سيصبح الجميع في خطر |
Futuros veteranos de guerra no estrangeiro, o Clube 5-H... | Open Subtitles | محاربي المستقبل في الحروب الأجنبية نادي فايف إتش؟ |
A paz volta à terra após séculos de guerra. | Open Subtitles | يأتي السلام الي الأرض بعد قرون من الحروب. |
O mundo está cheio de amor. Não haverá mais guerras. | Open Subtitles | العالم ملئ بالحب لن يكون هناك مزيد من الحروب |
A verdade está enterrada profundamente nos que travam guerras. | Open Subtitles | انما الحقيقه مدفونه باعماق الذين اشعلوا تلك الحروب |
Aquiles, a mais sensível máquina de luta na história das guerras. | Open Subtitles | أكيلا.. المفرط الحساسيه للغايه حارب بشكل آلى فى تاريخ الحروب |
Os aviões de combate MIG servem o nosso país desde 1964 e foram decisivos para ganhar as nossas guerras. | Open Subtitles | طائرات مقاتلة من طراز ميغ خدمت بلادنا منذ عام 1964 وكان لها دور أساسي في فوزنا الحروب |
Por outro lado, a situação de uma guerra contínua, dia após dia, durante 60 anos, guerras grandes com nomes, guerras pequenas sem nomes. | Open Subtitles | من الناحية الأخرى هناك حالة حرب مستمرة يوماً بعد يوم لـ 60 عاماً الحروب الكبيرة لها أسماء الحروب الصغيرة بدون أسماء |
Não depois das batalhas que temos tido. | Open Subtitles | اجل في الاستعراضات ولكن ليس بعد كل الحروب التي خضناها |
Agora, depois das batalhas, tudo foi esquecido. | Open Subtitles | والآن, بعد انتهاء الحروب, وتم نسيان كل شئ, |
Todas as nossas aventuras espaciais todas as nossas tecnologias combinadas e imaginação até mesmo as guerras que travámos forneceram-nos as armas para travarmos esta terrível batalha. | Open Subtitles | كل مغامره للوصول للفضاء كل تقنياتنا الحديثة المشتركة و تخيلاتنا حتى الحروب التى خضناها تزودنا بالمعدات |