Era mais eficaz para manter a paz do que qualquer técnica de intimidação que eu já vira até aí. | TED | كانت هذه الطريقة أكثر فاعلية في الحفاظ على السلام من أي أسلوب ترهيبي رأيته حتى تلك اللحظة. |
- Faço-o porque preciso de manter um pouco a minha sanidade. | Open Subtitles | انا افعل هذا لأني اريد الحفاظ على سلامة عقلي قليلاً |
Podemos ficar com o Imperador." | Open Subtitles | بوسعنا الحفاظ على الأمبراطور دون مساس به |
É importante manter as aparências mesmo se o negócio estiver em declínio. | Open Subtitles | من المهم الحفاظ على المظاهر حتى لو كان العمل في إنحدار |
Mas tu nesta idade tens de aprender a guardar um segredo. | Open Subtitles | انتِ مع ذلك، يجب ان تتعلمي كيفيه الحفاظ على السر |
Continua a fugir, e agora olha só o que fizeste. | Open Subtitles | يمكنك الحفاظ على تشغيل قبالة ونتطلع الآن |
Como falta apenas uma partida conseguiste salvar o emprego — e o pescoço. | TED | مع بقاء مباراة واحدة، تكون قد تمكّنتَ من الحفاظ على عملك ورقبتك. |
Sei que a coisa é da pesada, mas vamos mantê-la otimista, sim? | Open Subtitles | أعرف أن هذا ثقيل عليك، لكن لنحاول الحفاظ على البهجة. اتفقنا؟ |
Mas o meu trabalho é manter a tua moral. | Open Subtitles | لكن عملي هو الحفاظ على روحك المعنوية مرتفعة |
Este aparelho foi inventado apenas para manter a sua pesquisa secreta. | Open Subtitles | الهدف الوحيد من هذا الجهاز هو الحفاظ على سرّية أبحاثه |
Parece-me, Beleguim, que como encarregado de manter a ordem na corte estais particularmente em falta para com o vosso dever. | Open Subtitles | يبدو لي ، أيها الرقيب ، كمسؤل عن الحفاظ على النظام في البلاط فانت غير متفرد في مهامك |
A responsabilidade de manter a tradição cantada aqui na Catedral de Winchester é do maestro Andrew Lumsden. | Open Subtitles | مسؤولية الحفاظ على تقليد الإنشاد هنا في كاتدرائية وينشستر مُكلف بها رئيس الجوقة أندرو لامسدن |
Eu acho que foi óptimo terem conseguido ficar com as madeiras originais. | Open Subtitles | أظن أنه لمن الرائع أنكم استطعتم الحفاظ على الخشب الأصلي |
ficar com dinheiro que não nos pertence é errado. Muito errado. | Open Subtitles | . الحفاظ على مال ليس لك خطأ . خاطئ جدآ جدآ |
E ao tentar manter as aparências, ele ficou endividado até o pescoço. | Open Subtitles | و بينما كان يحاول الحفاظ على مظهره اصبح غارقا في الديون |
É secreto. É capaz de guardar um segredo? | Open Subtitles | أنه مشروع سرى , يمكنك الحفاظ على الأسرار أليس كذلك يا بولى ؟ |
Imaginei aquilo que os meus pais me diriam para fazer. "Continua a andar". | Open Subtitles | كنت أتساءل ما أبي وأمي سيقول لي القيام به. الحفاظ على المشي. |
O Xerife só está a tentar salvar o bom-nome de Dodge City. | Open Subtitles | مدير الشرطة يحاول الحفاظ على السمعة الجيدة لمدينة دودج |
A forma de mantê-la é executar alguém de vez em quando. | Open Subtitles | و أحد طرق الحفاظ على الإنضباط قتل رجل بين الحين و الآخر |
A tiroide tenta manter uma temperatura ótima para o nosso corpo. | TED | الغدة الدرقية تحاول الحفاظ على حرارة جسمك المثلى |
O Oliver não podia continuar a portar-se assim para sempre. | Open Subtitles | لم يكن أوليفر ليستطيع الحفاظ على هذا السلوك للأبد |
e colocar equipas no local, que possam desenvolver planos de conservação, trabalhar com todos os acionistas e estruturar os acordos. | TED | ولإشراك فرق العمل المحلية التي ستطور خطط الحفاظ على البيئة البحرية، وللعمل مع جميع الجهات المعنية ولترتيب الاتفاقات. |
Este trabalho, a sua identidade, é ela a mantê-lo vivo. | Open Subtitles | هذه الوظيفة، هويتك هما وسيلتها في الحفاظ على حياتك |
Quero dizer, preservar a identidade não é uma das suas directivas. | Open Subtitles | أعنى ، الحفاظ على الشعور بالذات ليس جزءا من توجيهاتها |