"الحفاظ على" - Traduction Arabe en Portugais

    • manter a
        
    • de manter
        
    • ficar com
        
    • manter as
        
    • guardar um
        
    • Continua a
        
    • salvar o
        
    • mantê-la
        
    • manter um
        
    • manter uma
        
    • continuar a
        
    • conservação
        
    • mantê-lo
        
    • para manter
        
    • preservar a
        
    Era mais eficaz para manter a paz do que qualquer técnica de intimidação que eu já vira até aí. TED كانت هذه الطريقة أكثر فاعلية في الحفاظ على السلام من أي أسلوب ترهيبي رأيته حتى تلك اللحظة.
    - Faço-o porque preciso de manter um pouco a minha sanidade. Open Subtitles انا افعل هذا لأني اريد الحفاظ على سلامة عقلي قليلاً
    Podemos ficar com o Imperador." Open Subtitles بوسعنا الحفاظ على الأمبراطور دون مساس به
    É importante manter as aparências mesmo se o negócio estiver em declínio. Open Subtitles من المهم الحفاظ على المظاهر حتى لو كان العمل في إنحدار
    Mas tu nesta idade tens de aprender a guardar um segredo. Open Subtitles انتِ مع ذلك، يجب ان تتعلمي كيفيه الحفاظ على السر
    Continua a fugir, e agora olha só o que fizeste. Open Subtitles يمكنك الحفاظ على تشغيل قبالة ونتطلع الآن
    Como falta apenas uma partida conseguiste salvar o emprego — e o pescoço. TED مع بقاء مباراة واحدة، تكون قد تمكّنتَ من الحفاظ على عملك ورقبتك.
    Sei que a coisa é da pesada, mas vamos mantê-la otimista, sim? Open Subtitles أعرف أن هذا ثقيل عليك، لكن لنحاول الحفاظ على البهجة. اتفقنا؟
    Mas o meu trabalho é manter a tua moral. Open Subtitles لكن عملي هو الحفاظ على روحك المعنوية مرتفعة
    Este aparelho foi inventado apenas para manter a sua pesquisa secreta. Open Subtitles الهدف الوحيد من هذا الجهاز هو الحفاظ على سرّية أبحاثه
    Parece-me, Beleguim, que como encarregado de manter a ordem na corte estais particularmente em falta para com o vosso dever. Open Subtitles يبدو لي ، أيها الرقيب ، كمسؤل عن الحفاظ على النظام في البلاط فانت غير متفرد في مهامك
    A responsabilidade de manter a tradição cantada aqui na Catedral de Winchester é do maestro Andrew Lumsden. Open Subtitles مسؤولية الحفاظ على تقليد الإنشاد هنا في كاتدرائية وينشستر مُكلف بها رئيس الجوقة أندرو لامسدن
    Eu acho que foi óptimo terem conseguido ficar com as madeiras originais. Open Subtitles أظن أنه لمن الرائع أنكم استطعتم الحفاظ على الخشب الأصلي
    ficar com dinheiro que não nos pertence é errado. Muito errado. Open Subtitles . الحفاظ على مال ليس لك خطأ . خاطئ جدآ جدآ
    E ao tentar manter as aparências, ele ficou endividado até o pescoço. Open Subtitles و بينما كان يحاول الحفاظ على مظهره اصبح غارقا في الديون
    É secreto. É capaz de guardar um segredo? Open Subtitles أنه مشروع سرى , يمكنك الحفاظ على الأسرار أليس كذلك يا بولى ؟
    Imaginei aquilo que os meus pais me diriam para fazer. "Continua a andar". Open Subtitles كنت أتساءل ما أبي وأمي سيقول لي القيام به. الحفاظ على المشي.
    O Xerife só está a tentar salvar o bom-nome de Dodge City. Open Subtitles مدير الشرطة يحاول الحفاظ على السمعة الجيدة لمدينة دودج
    A forma de mantê-la é executar alguém de vez em quando. Open Subtitles و أحد طرق الحفاظ على الإنضباط قتل رجل بين الحين و الآخر
    A tiroide tenta manter uma temperatura ótima para o nosso corpo. TED الغدة الدرقية تحاول الحفاظ على حرارة جسمك المثلى
    O Oliver não podia continuar a portar-se assim para sempre. Open Subtitles لم يكن أوليفر ليستطيع الحفاظ على هذا السلوك للأبد
    e colocar equipas no local, que possam desenvolver planos de conservação, trabalhar com todos os acionistas e estruturar os acordos. TED ولإشراك فرق العمل المحلية التي ستطور خطط الحفاظ على البيئة البحرية، وللعمل مع جميع الجهات المعنية ولترتيب الاتفاقات.
    Este trabalho, a sua identidade, é ela a mantê-lo vivo. Open Subtitles هذه الوظيفة، هويتك هما وسيلتها في الحفاظ على حياتك
    Quero dizer, preservar a identidade não é uma das suas directivas. Open Subtitles أعنى ، الحفاظ على الشعور بالذات ليس جزءا من توجيهاتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus