Este jornalista maroto produziu 100 exemplares adicionais. | Open Subtitles | هذا الصحافي البائس نجح في طباعة 100 نسخة إضافية |
Merecidas por torturar um jornalista que falou demasiado? | Open Subtitles | استحقها بتعذيبه الصحافي الذي كان يتكلم كثيرا |
Estas alegações, como o último desta chamou assim o jornalista. | Open Subtitles | هذه الإفتراءات مثل التي سبقتها مصدر من ذلك الصحافي المدّعي |
O bloqueio à imprensa mantém-se, mas ele pôs todas as agências a tratar disto em conjunto e com total transparência. | Open Subtitles | الحظر الصحافي ما زال سائراً ولكنّه أمرَ كل جهة مطبقة للقانون وكل وكالة استخبارية أن تعمل على هذا |
Numa conferência de imprensa. Senão, estão sempre apoiadas. | Open Subtitles | يفعل ذلك في المؤتمر الصحافي وإلاّ فإنّه يضعهما دائماً هكذا |
Veremos como irá lidar com a conferência de imprensa. | Open Subtitles | من المثير أن نرى كيف يعالج هذا في المؤتمر الصحافي |
O jornalista não ficou contente. | Open Subtitles | لا, لقد ضيقت من خياراته الصحافي لم يكن سعيدًا |
Talvez o jornalista seja muito bom no que faz, como aquele surfista giro no TMZ. | Open Subtitles | من الممكن ان الصحافي كان رائع جدا في عمله , مثل راكب الامواج الاشقر في تي ام زي |
- Um jornalista revelou o teu nome. É uma questão de domínio público, não é uma conspiração. | Open Subtitles | الصحافي الذي كشف إسمك هذه مسألة سجلات عامة ومؤامرة |
Quero dizer, um jornalista não apanha tiros." | Open Subtitles | الصحافي لا يجب أن يتعرّض لطلق ناري. |
jornalista financeira Mikael Blomkvist. | Open Subtitles | الصحافي الإقتصادي"مايكل بلومكفيست" الذي في مثل هذا الوقت |
É o jornalista que estava no protesto com a Hani Jibril. | Open Subtitles | انه الصحافي الذي فضح هاني جبريل |
O Tom ou o Ivar podem cuidar do jornalista, mas acho... | Open Subtitles | يُمكننا أن نجعل طوم و إيفار يتكلّفان بأمر الصحافي إذا أردت، لكن أظنّ أنّ... |
Temos esperança que a coletiva de imprensa nos ajude a trazer essas mulheres mas também precisamos conversar com algumas dessas pessoas diretamente. | Open Subtitles | نتأمل ان يقوم المؤتمر الصحافي بجعل آولئك النسوة يتقدمن ولكن علينا ان نخرج و نتحدث لبعض الناس مباشرة |
Me ligaram para consultar as declarações à imprensa. | Open Subtitles | اتصلا بي ليستشيرانني بشأن التصريح الصحافي |
Numa conferência de imprensa há duas semanas, quando ele anunciou a recente descoberta do despejo, o presidente da câmara Kane afirmou que o lixo foi despejado, cito, | Open Subtitles | في المؤتمر الصحافي قبل أسبوعين حينما أعلن اكتشافه مؤخراَ للنفايات ذكر بأن المخلفات ألقيت .. |
Charlotte, um pouco antes da conferência de imprensa, disseste que a Amanda sabia da verdade sobre o pai dela. | Open Subtitles | شارلوت فقط قبل المؤتمر الصحافي اخبرتني أن أماندا تعلم الحقيقة عن أباها |
Encontramos este passe de imprensa roubado no seu apartamento, juntamente com uma planta do salão de baile. | Open Subtitles | وجدنا هذا التصريح الصحافي المسروق في شقتك بالإضافة إلى مخطط لقاعة الرقص |
Fui directamente do aeroporto para a conferência de imprensa. | Open Subtitles | ذهبت مباشرة من المطار إلى المؤتمر الصحافي |
É uma grande perda para a sua família e colegas e toda a comunidade jornalística. | Open Subtitles | إنّها لخسارة فادحة بالنسبة لعائلته وزملائه والمجتمع الصحافي بأسره |
Aqui no estúdio Daniel Ferbé, contactado pelo responsável ou pelos responsáveis. | Open Subtitles | ومعنا في الاستديو, الصحافي (دانيال فيربيه) الذي تواصل مع المجرم أو المجرمين, أخبرنا عن ذلك ؟ |
O repórter confirma a história quando me liga a saber da citação. | Open Subtitles | كان الصحافي قد أثبت صحّة قصته حين اتصل بي ليقتبس أقوالي |