"القليلة" - Traduction Arabe en Portugais

    • poucos
        
    • poucas
        
    • nas
        
    • alguns
        
    • nos
        
    • pouco
        
    • últimas
        
    • uns
        
    • dias
        
    • meses
        
    • algumas
        
    • umas
        
    • Os
        
    • pouca
        
    • estes
        
    É um dos poucos mundos em toda a galáxia com tanta abundância. Open Subtitles إنه أحد العوالم القليلة في المجرة المتوفر فيها أعداد غزيرة منها
    Isto é um autêntico conto de fadas, como poucos. Open Subtitles هذه هي قصة سندريلا مثل القليلة التي شهدتها.
    As poucas vezes em que fizeste algum dinheiro, foi sorte pura. Open Subtitles المرات القليلة التي جنيت فيها المال كان ذلك مجرد حظ
    Esta é uma das poucas fotografias que resta da casa. Open Subtitles هذه واحدة من الصور القليلة التى بقيت للبيت نفسه
    Multidões fornece diferentes análises estatísticas da população de sentimentos nas últimas horas. TED الغوغاء تقدم مختلف أعطال الإحصاء لعالم المشاعر في الساعات القليلة الفائتة.
    Durante Os próximos minutos, vamos explorar estes seis serviços e ver exemplos de alguns dos objetivos que eles ajudam a cumprir. TED في خلال الدقائق القليلة القادمة، دعونا نستكشف هذه الخدمات الست، ونرى أمثلة قليلة من الأهداف التي تساعد في دعمها.
    CA: Então, parece que está a destacar uma questão que me tem incomodado cada vez mais nos últimos meses. TED كريس: لذا هذا يبدو وكأنك تسلط الضوء على سؤالٍ والذي كان يتسلل إلي في الأشهر القليلة الماضية
    Portanto este era o grupo com pouco medo. TED هذا فيما يخص المجموعة ذات المعلومات المرعبة القليلة
    São um dos poucos animais da selva a conseguir fazê-lo. Open Subtitles هم أحد حيواناتِ الغابةَ القليلة القادرة على فعل ذلك
    nos poucos casos com sucesso, Os terroristas não se lembraram do processo. Open Subtitles في حالات النجاح القليلة لم يتذكر الإرهابيون أي شيء عن العملية
    As moscas alcalinas são dos poucos animais capazes de tolerar estas condições. Open Subtitles الذُباب القلوي هو أحد المخلوقات القليلة القادرة على إطاقة هذه الظروف،
    Sua bela família é uma das poucas alegrias que tenho Open Subtitles عائلتك الجميلة الجديدة هي احدى المتع القليلة الباقية لي
    Nós descendemos de uma das poucas espécies que conseguiram safar-se. Open Subtitles إنحدرنا من إحدى الفصائل القليلة التي تمكَّنت من الصرير.
    Pontas de flecha, uma das poucas coisas que sei fazer. Open Subtitles إن رؤوس الأسهم ضمن الأشياء القليلة التي يمكنني صنعها.
    Mas nas últimas décadas, Os cientistas abordaram a questão da beleza com ideias da psicologia evolucionária e as ferramentas da neurociência. TED ولكن في العقود القليلة الأخيرة، تناول العلماء سؤال الجمال باستخدام أفكار من علم النفس التطوري وأدوات من علم الأعصاب.
    Eu queria falar contigo já faz alguns dias mas não tinha coragem. Open Subtitles أردت التحدث إليك عن الأيام القليلة الماضية ولم أكن عصبية ابداً
    nos primeiros dias desprende-se o grosso da parede uterina. Open Subtitles معظم البطانةِ الرحميةِ تُراقُ ضمن الأيام القليلة الأولى
    Passei Os últimos anos a colocar-me em situações por norma muito difíceis e também um pouco perigosas. TED لقد قضيت السنوات القليلة الماضية أضع نفسي في مواقف التي عادة ما تكون صعبة للغاية وفي الوقت نفسه خطيرةٌ لحد ما.
    - Morreu há uns dias. - Os bichos não o pouparam. Open Subtitles توفي خلال الأيام القليلة الماضية الكريتنس كانت في حالتها الجيدة
    Quero que se lembrem disso durante Os próximos dias. Open Subtitles أريدكم تتذكرو هذا الحدث خلال الايام القليلة القادمة
    Ao longo de algumas semanas, o corpo decompõe-se naturalmente. TED وفي الأسابيع القليلة الموالية، تتحلل الجثث بشكل طبيعي.
    Sabes, actualmente, a minha agenda está maluca durante umas semanas. Open Subtitles تَعْرفُ، في الحقيقة، مجنون جدولي الجميل الأسابيع القليلة القادمة.
    Tenho de usar a pouca força que me resta para fazer o que estou a fazer. Open Subtitles لأنه لا بد لى من إستخدام كل ما لدى من القوة القليلة لكى أفعل ما أفعله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus