"الوحيده" - Traduction Arabe en Portugais

    • única
        
    • único
        
    •   
    • únicos
        
    • únicas
        
    • unica
        
    • solitária
        
    • és
        
    • tu
        
    Desculpa acordar-te tão cedo, mas é a única oportunidade de falarmos. Open Subtitles اسف لانتزاعك من الفراش مبكرا لكن تلك فرصتنا الوحيده للتحاور
    Curtis, tu e a Pinguim são a única família que temos. Open Subtitles كرتز ، انت و بيجين العائله الوحيده التي حصلنا عليها
    É a nossa única pista real... achada nos arbustos ali atrás. Open Subtitles إنها أدلتنا الحقيقيه الوحيده وجدناها فى الشجيرات فى الخلف هنا
    O único problema é que nunca trabalha com ele. Open Subtitles المشكله الوحيده أنه لن يمكنك أبدا العمل به
    Mas é a única vida que tens. tens esta vida. Open Subtitles لكنها الوحيده التي تملكينها هذه الحياة هي الوحيده التي تملكينها
    Acho que neste momento a única bruxa aqui és tu. Open Subtitles اعتقد ان الساحرة الوحيده في هذه الغرفه هي أنتِ
    Porque mesmo sendo a única pessoa na cama, houve sempre alguém que já lá esteve antes de nós. Open Subtitles لأن حتى عندما تكونى المرأة الوحيده فى الفراش يكون شخصاً ما قد نام قبلك فى الفراش
    Minha única chance é voltar para Europa. Tenho amigos lá. Open Subtitles فرصتى الوحيده هى العوده الى اوربا لدى اصدقاء هناك
    Năo quero ser a única rapariga a jantar sem o pai. Open Subtitles لأني لا أريد أن أكون الفتاة الوحيده بدون أب هنا
    Eu não sou a única, mãe. Outras pessoas também podem. Open Subtitles لست انا الوحيده امي, اشخاص كثيرون يمكنهم فعل ذلك
    Por favor, Deusa Tin Hau, abençoa a minha única filha, Charlene. Open Subtitles يا الهى ، تين هاو بارك ابنتى الوحيده ، تشارلين
    A Michelle foi a única miúda com quem eu estive. Open Subtitles تعرف،بأن ميشيل هي الوحيده, الفتاة الوحيدة التي كنت معها
    Vou lidar com isto da única maneira que sei. Open Subtitles سوف اتعامل مع ذلك بالطريقه الوحيده التي اعرفها
    A única maneira de derrubar barreiras, é pôr tudo às claras. Open Subtitles الطريقة الوحيده لتحطيم الحواجز أن تحدث جميع الأشياء على المكشوف
    É a única forma de trabalhar, campeão de natação. Open Subtitles تلك الطريقه الوحيده التي نعمل بها، يابطل السباحة
    A única maneira de eu sair daqui é num saco. Open Subtitles الطريقه الوحيده للخروج من هنا هو في كيس الجثث
    Parece que as estradas bloqueadas não são o único problema. Open Subtitles حسناً ، يبدو ان حواجز الطريق ليست مشكلتك الوحيده
    O único problema foi começar a fazer operações desnecessárias para garantir um fornecimento contínuo de barbitúricos caninos. Open Subtitles المشكلة الوحيده انه بدا بأجراء عمليات جراحية غير مطلوبه لضمان دعم مستمر من مهدئات الكلاب
    O único modo de vencer isso é continuar a lutar. Open Subtitles الطريقه الوحيده لمواجهه هذا هى أن تستمر فى القتال
    - Exatamente. que as palavras que usei foi "não entres". Open Subtitles نعم, بالضبط, العباره المناسبه الوحيده التى استخدمتها هى لا تفعل
    Os únicos sacos estavam cheios de porcaria! Open Subtitles الأكياس الوحيده الموجوده هى أكياس القمامه
    As únicas que conheço são as de Set, naquelas torres amaldiçoadas. Open Subtitles الثعابين الوحيده التى أعرفها تقطن في تلك الابراج الملعونه
    Esta é a unica maneira para podermos viver em paz. Open Subtitles هذه هى الطريقُة الوحيده و بعدها نحن سنكون قادرين ان نعيش حياتنا بسلام ثانيةً.
    - Está bem. Brian, esta senhora solitária vai dar-te bolo, está bem? Open Subtitles براين, هذه السيده الوحيده الرائعه ستحضر لك بعض الكيك , حسنا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus