Isso significa que temos que aumentar a eficácia ainda mais. | TED | اعني انه يجب فعلا رفع كفاءة استنزاف الموارد الطبيعية |
A posição da Agência é que temos de manter secreto o nosso envolvimento até termos mais informações. | Open Subtitles | موقف الوكالة هو انه يجب ان نبقي تورطنا في هذا الموضوع ,سر حتى نعرف المزيد |
é melhor mantermos uma relação profissional. | Open Subtitles | اعتقد انه يجب ان نبقي هذا علي مستوى المحترفين ، اليس كذلك ؟ |
Só que tens que agarrar a minha mão. Está bem? | Open Subtitles | كل مافي الامر انه يجب عليك ان تمْسكُي يَدَّي، موافقة؟ |
Com uma viatura assim... deves arranjar um rabo cheio de mulheres. | Open Subtitles | اعتقد انه يجب ان تحصل . على العديد من النساء |
Sim, mas o importante e que tem de falar sobre isso. | Open Subtitles | أجل , لكن المقصود هو انه يجب عليك التحدث بشأنه |
Sabia que tinha de ir verificar as ervilhas negras. | Open Subtitles | كنت اعرف انه يجب ان اذهب لتفصح اللوبياء. |
Querido, não achas que devíamos levar o Bill connosco para o piquenique? | Open Subtitles | عزيزي, ألا تعتقد انه يجب علينا آخذ بيل للنزهة معنا؟ |
Só porque este tipo gasta um monte de dinheiro não significa que tenhas de ir para a cama com ele. | Open Subtitles | لان هذا الشاب ينفق الكثير من المال لا يعني انه يجب عليكِ ان تضاجعينة |
Penso que a maioria das pessoas, na indústria, compreende que temos que ir com isto para diante. | TED | اعني,اظن ان معظم الاشخاص في الصناعة يفهمون انه يجب علينا الخوض في هذا |
Um dos princípios fundamentais do uso militar da força é que temos que discriminar. Temos que ter cuidado com quem vamos alvejar. | TED | احد المبادئ الرئيسية في الاستخدام الحربي للقوة هو انه يجب ان تكون مميزا يجب ان تكون حذرا على من تطلق النار |
Portanto, é melhor enterrarmos isso no passado. | Open Subtitles | لذا اظن انه يجب علينا ترك كل ذلك بالماضي |
Tenho mudado de ideias a cada cinco minutos, o que significa que é melhor ficar onde estou. | Open Subtitles | كنتأغيررأييكل5 دقائق, و هذا يدل على انه يجب أن أبقى هنا |
Bem, acho que tens de vir trabalhar para a minha empresa. | Open Subtitles | حسناً .. اعتقد انه يجب عليكم كلكم القدوم للعمل في شركتي |
Finalmente aprendi que "deves ser seletivo". | TED | و في النهاية تعلمت انه يجب ان تنتقي و تختار. |
Parece que tem que haver algum lugar sem Greasers, Socs... | Open Subtitles | يبدوا انه يجب ان يكون مكان بدون المزيتون و سوكز |
E nesse momento, o meu interior decidiu que tinha de "ir". | Open Subtitles | و في تلك اللحظة، امعائي قررت انه يجب ان اذهب. |
- Não gosto disto. Acho que devíamos ir embora. - Não! | Open Subtitles | ـ لست مرتاحه لذلك، اعتقد انه يجب علينا المغادره ـ لا |
Estou tão feliz que tenhas tido de magoar os meus sentimentos. | Open Subtitles | انا فخورة جداً انه يجب عليك ان تجرح شعوري بممارسة الحب |
Talvez devesse estar na igreja ou algo do género, mas acabei, não sei como, por vir parar aqui. | Open Subtitles | انا اعتقد انه يجب علي ان اكون بالكنيسه او اي مكان اخر بطريقة ما انتهى الامر بي هنا |
ele tem que seguir um rumo, e acho que tu podes ajudá-lo. | Open Subtitles | انه يجب ان يتوقف عن هذا واعتقد انك تستطيع ان تساعده |
Sabes que tenho de contar aos meus advogados sobre o Mike, certo? | Open Subtitles | تعلمين انه يجب علي ان اخبر المحامين عن مايك، اليس كذلك؟ |
E penso que precisamos de voltar à tradição do sermão. | TED | واعتقد انه يجب علينا ان نعود الى تقليد المواعظ |
Respondi-lhe, que precisava de tempo, para pensar. | Open Subtitles | هو اقترح علي, ,اخبرته انه يجب ان افكر في الموضوع |