"ان اخبرك" - Traduction Arabe en Portugais

    • que te dizer
        
    • de te dizer
        
    • dizer que
        
    • dizer-te que
        
    • de te contar
        
    • lhe dizer
        
    • te disse
        
    • de dizer-te
        
    • que dizer-te
        
    • que lhe diga
        
    • de contar-te
        
    • te contar uma
        
    • dizer-lhe que
        
    • que te contar
        
    Tenho que te dizer uma coisa que altera tudo! Open Subtitles يجب على ان اخبرك لا يمكنك فعل هذا فلم اكن انا
    Tenho que te dizer, normalmente não sou assim num primeiro encontro. Open Subtitles اريد ان اخبرك انني لا احب هذا في اول لقاء لنا
    Por isso é que preciso de te dizer uma coisa. Open Subtitles وهو السبب انني انا حقا احتاج ان اخبرك شيئا
    O Dr. Miller manda dizer que o Bart Jason contratou um pistoleiro. Open Subtitles امرني دوك ميلر ان اخبرك بأن بارت جيسون استأجر قاتلا مأجورا
    Quantas vezes tenho de dizer-te que não roubei o anel? Open Subtitles كم مرة يجب ان اخبرك بأنني لم اسرق الخاتم؟
    Antes de te contar isto, tens que me prometer que não vais contar a ninguém. Open Subtitles ولكن قبل ان اخبرك بالامر عليك ان تعديني انك لن تكرريه
    Deveria ter mencionado mais cedo, o Bartholomew disse para lhe dizer que não negocia com bandidos de rua. Open Subtitles كان علي ان اخبرك مسبقا ان بارثميليو طلب مني اخبارك انه لا يتفاوض مع مجرمين الشوارع
    Tinha que te dizer achei espetacular o modo como trataste daquela discussão hoje. Open Subtitles يجب ان اخبرك اعتقد بأنه كان عظيم جداً كيفية حلك للمشكله اليوم
    Não, Buddy, há uma coisa que tenho que te dizer agora. Open Subtitles لايا .. بادي هناك شيء لا بد ان اخبرك به الان
    Tinha que te dizer achei espectacular o modo como trataste daquela discussão hoje. Open Subtitles يجب ان اخبرك اعتقد بأنه كان عظيم جداً كيفية حلك للمشكله اليوم
    Tenho de te dizer o que acontece aos peixes? Open Subtitles هل على ان اخبرك بما حدث للسمك ؟
    Eu esqueci-me de te dizer, a tua irmã vem com uma amiga... então tu vais dormir na cave. Open Subtitles نسيت ان اخبرك اختك ستأتي بصديقتها معها للمنزل لذا ستنام بالقبو
    - Na verdade. querida... há algo que eu esqueci de te dizer no telefone. Open Subtitles هاى من هذا فى الواقع هناك شىء نسيت ان اخبرك يه فى التليفون اخبرك يه فى التليفون
    É Sua Alteza. Esqueci de dizer que ele passaria aqui. Open Subtitles هذا هو سموّه نسيت ان اخبرك انه مرّ هنا
    Vou dormir agora, mas primeiro, quero dizer-te que te amo, Open Subtitles ساذهب للنوم الان لكن اردت ان اخبرك باني احبك
    Da próxima vez que estivermos na Grécia, lembra-me de te contar umas quantas histórias. Open Subtitles المرة القادمة عندما نكون في اليونان ذكريني ان اخبرك ببعض القصص
    Está a ver, eu tenho de lhe dizer o que... sei mas você não me diz aquilo que sabe. Open Subtitles أترى, علىّ ان اخبرك ما أعلمه انا, ولكنك لن تخبرنى بما تعلمه
    Acho que não te disse isto, mas o meu pai é impenetrável a germes vulgares. Open Subtitles أنا لا أَعْرفُ إذا كان يجب ان اخبرك هذا لكن أبي محصن ضدّ الجراثيمِ
    Sei que acabámos de nos conhecer, mas tenho de dizer-te uma coisa. Open Subtitles لانى عرفتك منذ ايام قليلة هناك شىء يجب ان اخبرك بة
    Odeio ter que dizer-te, mas o que pode esperar é ser um tubarão diferente. Open Subtitles حسنا اكره ان اخبرك هذا عزيزي لكن افضل ما يمكن ان تتأمل ان تكونه هو نوع مختلف من القروش
    Quer que lhe diga como me senti a lamber o chão da cafetaria? Open Subtitles تريدين منى ان اخبرك كيف احسست و انا العق بلاط الكافتيريا
    Uma coisa que eu esqueci-me de contar-te desde a 1ª vez que nos conhecemos, playboy sou do D.E.A. (Departamento anti-drogas americano) Open Subtitles هناك شيء نسيت ان اخبرك به اول مرة التقينا بها انا من قسم مكافحة المخدرات
    Vou te contar uma coisa. Sao, não é minha filha. Open Subtitles هناك شئ علي ان اخبرك به انها ليست ابنتي
    Posso dizer-lhe que os meus momentos estão em velocidade normal. Open Subtitles لا. احب ان اخبرك بأن سرعة صوتى . سرعةُ منخفضةُ وطبيعيةُ جداً
    Mas há mais uma coisa que tenho que te contar. Open Subtitles لكن هناك شيء آخر, يجب علي ان اخبرك به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus