"بآلاف" - Traduction Arabe en Portugais

    • por milhares
        
    • com milhares de
        
    • mil vezes
        
    • centenas de
        
    • milhares de quilómetros
        
    Estava numa feira, cercado por milhares de discos sujos, cheios de pó e com mofo. TED كان في سوقٍ حرةٍ مُحاطًا بآلاف التسجيلات المتسخة، والمغلّفة بالغبار، والمتعفنة.
    Sim, Sr. Multiplica isso por milhares. Os búfalos assustam-se. Open Subtitles بلي يا سيدي ضاعف أعدادها بآلاف فالثيران في تناقص أصبحت شحيحة
    Estão atarefados com milhares de chamadas, por isso tomamos uma de cada vez até a ordem ser restabelecida. Open Subtitles إنه محشورون بآلاف المكالمات لذا سنأخذهم واحداً تلو آخر حتى يستعاد النظام
    Como resultado de séculos de agricultura, a paisagem tornou-se irregular, com milhares de córregos de água. Open Subtitles الارض المفتوحة أصبحت ملوثه بآلاف مجاري الماء البالية.
    O que torna as coisas umas mil vezes piores. Open Subtitles مما يجعل الأمور تبدو أسوأ كثيراً بآلاف المرّات
    Há animais mil vezes mais pequenos aqui do que no talude continental, mas às vezes centenas de estrelas-do-mar marcham no fundo em busca de comida. Open Subtitles هناك عدد اقل بآلاف المرات من الحيوانات الكبيرة هنا عما يوجد في منطقة الجرف القاري ..ولكن , وفي بعض الأماكن
    Em Cambridge, a milhares de quilómetros de casa, percebi que estava a passar mais tempo com o meu portátil do que com qualquer ser humano. TED وفي كامبريدج بعيدا عن منزلي بآلاف الأميال، أدركت أني أقضي وقتا أكبر أمام حاسوبي مما كنت أفعل مع الناس.
    Os céus estão cobertos por milhares de faíscas, mas apenas uma permanece no seu lugar. Open Subtitles إن السموات مرصعة بآلاف النجوم المتلألئة، لكن نجما واحدا بينها لا يغير مكانه
    E é um amor que não pode ser partido. Nem por milhares de feitiços ou espadas. Open Subtitles {\cH92FBFD\3cHFF0000}و هو حبٌّ لا يمكن كسره و لا حتّى بآلاف التعويذات و السيوف
    Tarzan era atormentado por milhares de sentimentos e dúvidas. Open Subtitles طرزان) كان محاصراً بآلاف المشاعر) و الأسئلة
    São acompanhados por milhares de baleias. Open Subtitles إنهم يلتحقون بآلاف الحيتان
    Este foi um trabalho que achámos muito curioso, trabalhar com a estética do pelo preenchido com milhares de pequenas fibras óticas de diferentes tamanhos, a brilhar como o céu noturno. TED إذن فهذا عمل كنا في مفتونين به، العمل مع جمالية الفراء مضمنة بآلاف الأحجام الصغيرة المختلفة من الألياف الضوئية، والتي تتلألأ مثل السماء ليلا.
    Mas se ele vier com milhares de seguidores, Open Subtitles بآلاف المؤيدين، المدينة سينكسر
    Quer que anunciemos que infestámos uma casa, de propósito, com milhares de baratas? Open Subtitles تتوقّعنا أن نعلن بأنّنا عندنا عمدا... أزعج بيتا في حيّهم بآلاف الصراصير؟
    Invadiu os portões com milhares de homens. Open Subtitles مُقتحما البوابات بآلاف الرجال.
    É mil vezes melhor condutor do que o cobre. TED إنه أكثر بآلاف المرات في التوصيل الكهربائي من النحاس.
    Eles estão sobrevoar o Oceano, a centenas de quilómetros de terra. Open Subtitles إنهم فوق المحيط، بعيدون بآلاف الأميال عن الأرض
    Estimulados pelo Sol e pelas águas mais quentes, juntam-se em centenas de milhões. Open Subtitles متحفّزين بالشمس والماء الدافيء فإنهم يتجمّعون بآلاف الملايين
    Imagine que a temperatura ambiente é representada por Londres, que está milhares de quilómetros daqui, então, nessa escala, se imaginarmos que aqui onde estou, em Boulder, for o zero absoluto, a temperatura mais baixa possível, Open Subtitles تخيلوا بأن درجة حرارة الغرفة ممثلة بلندن، أي تبعد بآلاف الأميال عنّا. فإذن على هذا التدريج، لو تخيلنا هنا تماماً
    Um terrário a milhares de quilómetros abaixo da crosta terrestre. Open Subtitles مربى للكائنات الحية تحت القشرة الأرضية بآلاف الأميال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus