"بأكثر من" - Traduction Arabe en Portugais

    • muito mais do que
        
    • mais de uma
        
    • por mais de
        
    • em mais de
        
    • de várias
        
    • de mais de
        
    • com mais do que
        
    • de mais do que
        
    • muito mais que
        
    • mais do que um
        
    • mais de um
        
    Acontece que consegue fazer muito mais do que isso. TED حسنًا اتضح أن بإمكانه القيام بأكثر من ذلك.
    Isto é um jogo de poker. Não se serve comida com mais de uma sílaba. Open Subtitles هذه لعبة بوكر لايمكنك تقديم طعام بأكثر من مقطع
    Informou que ocupa o tempo a escrever as suas memórias, cujos direitos foram comprados por uma editora de Nova Iorque por mais de um milhão de dólares. Open Subtitles و قال أنه يكتب الآن مذكّراته و التى إشترتها منه دار نشر عملاقة بنيويورك بأكثر من مليون دولار
    No processo, batemos o recorde da maior viagem polar humana da história, em mais de 600 km. TED خلال العمليّة، حطّمنا الرقم القياسي لأطول رحلة مشي قطبية في التاريخ بأكثر من 400 ميل.
    Nós danificámos o nosso planeta e depois usámos a comida que obtivemos para nos prejudicar de várias formas. TED لقد قمنا بتدمير الأرض ثم استخدمنا الطعام الذي أنتجناه لتقويض أنفسنا بأكثر من طريقة.
    Surpreendentemente, a escravatura gera lucros de mais de 13 mil milhões de dólares por todo o mundo, todos os anos. TED على نحوٍ مدهش، تولد العبودية أرباح تُقدر بأكثر من 13 مليار دولار حول العالم كل عام.
    Acho que o tipo vai para casa com mais do que um recado. Open Subtitles اعتقد ان هذا الرجل سيعود بأكثر من مخالفة
    O pai seria acusado de mais do que agressão. Open Subtitles في الواقع ، أبي سيتهم بأكثر من إعتداء على ذلك
    Sim? Poderá fazer muito mais que isso. Open Subtitles نعم، سيكون قادراً علي القيام بأكثر من ذلك.
    Isso não me surpreende, que haja mais do que um. Open Subtitles ‫لان أكون متفاجئة إن كان مسكون بأكثر من روح
    Porque, quanto a mim, a tecnologia das comunicações digitais tem o poder de fazer muito mais do que permitir-nos fazer compras "online", contactarmos através de plataformas de redes sociais TED لأنه بالنسبة لي، لدى تكنولوجيا الاتصالات الرقمية القدرة على القيام بأكثر من مجرد السماح لنا بالتسوق عبر الإنترنت، والتواصل عبر منصات التواصل الاجتماعي لمواكبة آخر المستجدات.
    Mas esta coluna gigante de rocha sobreaquecida fez muito mais do que aquecer as nascentes termais da Islândia. Open Subtitles لكن هذه الريشة الضخمة الصخرية فائقة الحرارة تقوم بأكثر من مجرد تدفئة موارد آيسلندا الساخنة
    O que ele não sabia é que faz muito mais do que testes em animais. Open Subtitles لكن ما لم يعلمه أن الأمر يتعلق .بأكثر من مجرّد التجريب على الحيوانات
    Nunca avançamos mais de uma jogada neste jogo. Open Subtitles لا نحظى أبداً بأكثر من دور واحد في هذه اللعبة
    Se o nosso assassino fosse capaz de assumir estas identidades... Então ele era uma combinação de todos estes desaparecidos, em mais de uma maneira. Open Subtitles لو أنّ بإمكان القاتل إنتحال هذه الهويّات، فإنّه سيكون مُشابهاً لجميع هؤلاء المفقودين بأكثر من طريقة.
    Não atrases o pagamento por mais de um mês. Open Subtitles لا تجعلنا متأخرين بأكثر من شهر على أي بائع
    7 dias por semana por mais de 200 câmaras de TV. Open Subtitles و هو مراقب على مدار الساعة و طوال الأسبوع بأكثر من 200 كاميرا متطورة
    Às vezes, chegam em mais de um pedaço e precisamos realizar algumas remontagens para funerais com o caixão aberto. Open Subtitles احيانا يصلون الينا بأكثر من قطعة واحدة و نحتاج للقيام ببعض التجميع عندما تكون الجنازة لتابوت مفتوح
    Tínhamos que aumentar o resultado em mais de 10 vezes, para lá chegar. TED كان علينا زيادة الإنتاجية بأكثر من عشرة أضعاف لتحقيق ذلك.
    de várias formas. Vou sentar-me na sombra. Open Subtitles بأكثر من طريقة واحده. سأذهب للجلوس في الظل.
    A nossa experiência aponta para um aumento surpreendente na produtividade humana de mais de 20% ao usar estas plantas. TED خبرتنا تشير إلى زيادة مدهشة في الإنتاج البشري بأكثر من 20 في المائة بإستخدام هذه النباتات
    Não queria que você começasse com mais do que pode lidar. Open Subtitles سوف لن يريد بأنّك بدأت بأكثر من علبة مقبض.
    Sei que não tenho muito paraa oferecer e o seu pai provavelmente está à espera de mais do que um feitor sem dinheiro, mas se for permitido pesar o amor numa balança, tenho muito para oferecer. Open Subtitles أعرف أنه ليس لدي ما أقدمه لكِ ويأمل والدكِ بأكثر من وكيل مفلس
    Não, penso que pode ser culpado de muito mais que isso. Open Subtitles حسناً كلا أعتقد بأنها ربما مذنب بأكثر من ذلك
    Isso não me surpreende, que haja mais do que um. Open Subtitles ‫لان أكون متفاجئة إن كان مسكون بأكثر من روح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus