Doutor, poderia contar ao tribunal o que ocorreu então? | Open Subtitles | يا دكتور، هل لك أن تتفضل بإخبار المحكمة ما الذي حدث آنذاك؟ |
Ameaçou contar ao seu marido sobre o caso? | Open Subtitles | هددكِ بإخبار زوجكِ بشأن العلاقة الغرامية ؟ |
Se for agora, arriscamo-nos a dizer ao mundo que não estava realmente lá. | Open Subtitles | إذا ذهبنا الآن , سنجازف بإخبار العالم أنك لم تكن فعلاً هناك |
Não vai informar a polícia, capitão? | Open Subtitles | ألن تقوم بإخبار الشرطة أبدا ، أيها الكابتن؟ |
Não somos obrigados a contar à mãe da gravidez? | Open Subtitles | ألسنا ملزمون بإخبار الأم أنّ إبنتها حامل ؟ |
E se não fizermos o que ele disse, ele irá dizer à polícia que eu fugi. | Open Subtitles | و إن لم نفعل ما قاله بالضبط، فسيقوم بإخبار الشرطة بأمر هروبي |
Apenas um rapaz adolescente, com medo de dizer aos pais o que fez. | Open Subtitles | فقط مجرد ولد في سن المراهقة ، خائف بإخبار والده بما فعل. |
Andas a contar às pessoas que fizemos alguma coisa? | Open Subtitles | هل تقوم بإخبار الجميع بأننا قمنا يشيء ؟ |
contou esse acontecimento a alguém da Procuradoria? | Open Subtitles | هل قمت بإخبار أي أحد من مكتب محاماة المقاطعة؟ |
É melhor alguém avisar o Lésbicas Contra o Fecho de Minas. | Open Subtitles | ليقوم أحدكم بإخبار المجموعة النسائية .. |
Já te expliquei. Não estava autorizada a contar a ninguém. | Open Subtitles | لقد اخبرتك من قبل ليس من المسموح لي بإخبار أحد |
Que disse ao marido, o Tom, que estava ocupado, a jogar um jogo no computador. | Open Subtitles | (وقامت بإخبار زوجها (توم الذي كان مشغولاً بألعاب الكمبيوتر |
Nem penses em ir contar ao treinador, porque tu bateste primeiro. | Open Subtitles | وماذا ستفعل إن لم أتراجع؟ لا تفكر حتى بإخبار المدرب لأنك من بدأ باللكم |
A refém estava salva e tomei uma decisão táctica para contar ao suspeito a verdade sobre a situação dele. | Open Subtitles | الرهينة كانت بأمان و إتخذت قرارا تكتيكيا بإخبار الجاني الحقيقة عن حالته |
Quer contar ao tribunal, pelas suas palavras, o que se passou naquela tarde de 10 de Setembro? | Open Subtitles | هلا تفضّلت بإخبار المحكمة --بكلماتك الخاصة... عمّا حدث في عصر العاشر من سبتمبر؟ |
Fizeste bem em pôr um ponto final e em dizer ao teu pai para não dar mais dinheiro. | Open Subtitles | حسناً, كنتي محقة بسحب القابس. كنتي محقة بإخبار والدكِ أن يتوقف عن إعطائنا المال. |
Senti-me obrigada a dizer ao seu pai. Estás a comprometer o hotel. | Open Subtitles | شعرت أنني ملزمة بإخبار والدك أنت تعرض الفندق للخطر |
Acho melhor informar o Controlo. Quantos são vocês? | Open Subtitles | يجب ان أقوم بإخبار وحدة التحكم كم عددكم هنا ؟ |
Ao menos deste-te ao trabalho de informar a família sobre a exumação? | Open Subtitles | هل قمت بإخبار العائلة بشأن إخراجها من القبر ؟ |
Olhe, não queremos saber da sua vida pessoa. Não vamos contar à sua mulher. | Open Subtitles | اسمع، لا نكترث لحياتكَ الشخصيّة، ولن نقوم بإخبار زوجتكَ |
Fiquei tão envergonhada. Não queria dizer à Prelada que havia falhado. | Open Subtitles | كنت خجلانة كثيراً ، لمّ أرغب بإخبار كبيرة الراهبات أنـّي فشلت. |
Bem, podes começar por dizer aos teus amigos que estão atrás de nós para levantarem as mãos e se ajoelharem. | Open Subtitles | حسنا, يمكنك البدء بإخبار صديقيكِ الموجودين خلفنا أن يرفعا أيديهما في الهواء ويركعان على ركبتيهما |
Terá ela encontrado o anel, pensado que eu lhe ia pedir em casamento, posto o anel e começado a contar às pessoas? | Open Subtitles | ماذا، هل وجدت الخاتم في سترتي، إفترضت أنّني سأطلب يدها... وضعته... وبدأت بإخبار الناس؟ |
E a amiga contou aos pais dela. E os pais arrancaram-na do campo de ténis, num instante. | Open Subtitles | فقامت صديقتها بإخبار والديها ووالديها قدموا للمعسكر في لمح البصر لإخراجها منه |
Temos de avisar já a comunicação social. | Open Subtitles | علينا بإخبار وسائل الإعلام فورًا. |
Não é o meu ex-namorado a contar a nossa triste saga à minha nova assistente? | Open Subtitles | ليس قيام صديقي السابق بإخبار قصّتنا الحزينة إلى طاهيتي المُساعدة؟ |
O Jenkins disse ao meu patrão, na cara... que está cansado de o proteger. | Open Subtitles | قام (جينكينز) بإخبار رئيسي في وجهه بأنه تعب من التغطية عليك |
Isto pode se arranjar. Mas, não deves dizer a mais ninguém. | Open Subtitles | لن تقوم بإخبار أي شخص لن تقوم بإخبار أي شخص |
Mas não vamos acabar com a guerra dizendo às pessoas que a violência é moralmente errada. | TED | ولكننا لن ننهي الحرب بإخبار الناس أن العنف أخلاقيًا خطأ. |
Levantas as armas, ele diz ao seu povo, e fizemos um inimigo antes de dizermos uma palavra. | Open Subtitles | أنتما رفعتما السلاح وهو سيقوم بإخبار شعبه وقد شكلنا أعداء لنفسنا قبل أن نتكلم حتى كلمة واحدة |
Depois contei ao maior número de pessoas que podia, de modo a que não houvesse maneira de acobardar-me mais tarde. | TED | ثم قمت بإخبار أكبر عدد ممكن من الناس، بحيث لن يكون هناك مجال لأن أتملّص في وقت لاحق. |