"بإخبار" - Traduction Arabe en Portugais

    • contar ao
        
    • dizer ao
        
    • informar
        
    • contar à
        
    • dizer à
        
    • dizer aos
        
    • contar às
        
    • contou
        
    • avisar
        
    • contar a
        
    • disse ao
        
    • dizer a
        
    • dizendo
        
    • diz ao
        
    • contei
        
    Doutor, poderia contar ao tribunal o que ocorreu então? Open Subtitles يا دكتور، هل لك أن تتفضل بإخبار المحكمة ما الذي حدث آنذاك؟
    Ameaçou contar ao seu marido sobre o caso? Open Subtitles هددكِ بإخبار زوجكِ بشأن العلاقة الغرامية ؟
    Se for agora, arriscamo-nos a dizer ao mundo que não estava realmente lá. Open Subtitles إذا ذهبنا الآن , سنجازف بإخبار العالم أنك لم تكن فعلاً هناك
    Não vai informar a polícia, capitão? Open Subtitles ألن تقوم بإخبار الشرطة أبدا ، أيها الكابتن؟
    Não somos obrigados a contar à mãe da gravidez? Open Subtitles ألسنا ملزمون بإخبار الأم أنّ إبنتها حامل ؟
    E se não fizermos o que ele disse, ele irá dizer à polícia que eu fugi. Open Subtitles و إن لم نفعل ما قاله بالضبط، فسيقوم بإخبار الشرطة بأمر هروبي
    Apenas um rapaz adolescente, com medo de dizer aos pais o que fez. Open Subtitles فقط مجرد ولد في سن المراهقة ، خائف بإخبار والده بما فعل.
    Andas a contar às pessoas que fizemos alguma coisa? Open Subtitles هل تقوم بإخبار الجميع بأننا قمنا يشيء ؟
    contou esse acontecimento a alguém da Procuradoria? Open Subtitles هل قمت بإخبار أي أحد من مكتب محاماة المقاطعة؟
    É melhor alguém avisar o Lésbicas Contra o Fecho de Minas. Open Subtitles ليقوم أحدكم بإخبار المجموعة النسائية ..
    Já te expliquei. Não estava autorizada a contar a ninguém. Open Subtitles لقد اخبرتك من قبل ليس من المسموح لي بإخبار أحد
    Que disse ao marido, o Tom, que estava ocupado, a jogar um jogo no computador. Open Subtitles (وقامت بإخبار زوجها (توم الذي كان مشغولاً بألعاب الكمبيوتر
    Nem penses em ir contar ao treinador, porque tu bateste primeiro. Open Subtitles وماذا ستفعل إن لم أتراجع؟ لا تفكر حتى بإخبار المدرب لأنك من بدأ باللكم
    A refém estava salva e tomei uma decisão táctica para contar ao suspeito a verdade sobre a situação dele. Open Subtitles الرهينة كانت بأمان و إتخذت قرارا تكتيكيا بإخبار الجاني الحقيقة عن حالته
    Quer contar ao tribunal, pelas suas palavras, o que se passou naquela tarde de 10 de Setembro? Open Subtitles هلا تفضّلت بإخبار المحكمة --بكلماتك الخاصة... عمّا حدث في عصر العاشر من سبتمبر؟
    Fizeste bem em pôr um ponto final e em dizer ao teu pai para não dar mais dinheiro. Open Subtitles حسناً, كنتي محقة بسحب القابس. كنتي محقة بإخبار والدكِ أن يتوقف عن إعطائنا المال.
    Senti-me obrigada a dizer ao seu pai. Estás a comprometer o hotel. Open Subtitles شعرت أنني ملزمة بإخبار والدك أنت تعرض الفندق للخطر
    Acho melhor informar o Controlo. Quantos são vocês? Open Subtitles يجب ان أقوم بإخبار وحدة التحكم كم عددكم هنا ؟
    Ao menos deste-te ao trabalho de informar a família sobre a exumação? Open Subtitles هل قمت بإخبار العائلة بشأن إخراجها من القبر ؟
    Olhe, não queremos saber da sua vida pessoa. Não vamos contar à sua mulher. Open Subtitles اسمع، لا نكترث لحياتكَ الشخصيّة، ولن نقوم بإخبار زوجتكَ
    Fiquei tão envergonhada. Não queria dizer à Prelada que havia falhado. Open Subtitles كنت خجلانة كثيراً ، لمّ أرغب بإخبار كبيرة الراهبات أنـّي فشلت.
    Bem, podes começar por dizer aos teus amigos que estão atrás de nós para levantarem as mãos e se ajoelharem. Open Subtitles حسنا, يمكنك البدء بإخبار صديقيكِ الموجودين خلفنا أن يرفعا أيديهما في الهواء ويركعان على ركبتيهما
    Terá ela encontrado o anel, pensado que eu lhe ia pedir em casamento, posto o anel e começado a contar às pessoas? Open Subtitles ماذا، هل وجدت الخاتم في سترتي، إفترضت أنّني سأطلب يدها... وضعته... وبدأت بإخبار الناس؟
    E a amiga contou aos pais dela. E os pais arrancaram-na do campo de ténis, num instante. Open Subtitles فقامت صديقتها بإخبار والديها ووالديها قدموا للمعسكر في لمح البصر لإخراجها منه
    Temos de avisar já a comunicação social. Open Subtitles علينا بإخبار وسائل الإعلام فورًا.
    Não é o meu ex-namorado a contar a nossa triste saga à minha nova assistente? Open Subtitles ليس قيام صديقي السابق بإخبار قصّتنا الحزينة إلى طاهيتي المُساعدة؟
    O Jenkins disse ao meu patrão, na cara... que está cansado de o proteger. Open Subtitles قام (جينكينز) بإخبار رئيسي في وجهه بأنه تعب من التغطية عليك
    Isto pode se arranjar. Mas, não deves dizer a mais ninguém. Open Subtitles لن تقوم بإخبار أي شخص لن تقوم بإخبار أي شخص
    Mas não vamos acabar com a guerra dizendo às pessoas que a violência é moralmente errada. TED ولكننا لن ننهي الحرب بإخبار الناس أن العنف أخلاقيًا خطأ.
    Levantas as armas, ele diz ao seu povo, e fizemos um inimigo antes de dizermos uma palavra. Open Subtitles أنتما رفعتما السلاح وهو سيقوم بإخبار شعبه وقد شكلنا أعداء لنفسنا قبل أن نتكلم حتى كلمة واحدة
    Depois contei ao maior número de pessoas que podia, de modo a que não houvesse maneira de acobardar-me mais tarde. TED ثم قمت بإخبار أكبر عدد ممكن من الناس، بحيث لن يكون هناك مجال لأن أتملّص في وقت لاحق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus