"بإمكانهم" - Traduction Arabe en Portugais

    • podem
        
    • pode
        
    • possam
        
    • podiam
        
    • pudessem
        
    • conseguiam
        
    • sabem
        
    • consigam
        
    • eles conseguem
        
    • poderiam
        
    Concretamente, podem fazer duas coisas que as gerações anteriores não fizeram. TED وخاصةً، أنه بإمكانهم فِعْلُ أمرين لم تقم به الأجيال السابقة.
    Os melhores talentos, como sabemos, podem fazer exigências nos seus contratos, em especial aqueles que trabalham nos maiores filmes de Hollywood. TED كما نعرف جميعًا أن نجوم الصف الأول بإمكانهم إضافة مطالب لعقودهم، وخاصة أولئك الذين يعملون على أكبر أفلام هوليوود.
    Um sentimento intenso de fraude pode impedir partilhar boas ideias ou candidatar-se a empregos e programas em que são excelentes. TED الشعور الشديد بالاحتيال يمكنه أن يمنع الناس من مشاركة أفكارهم الرائعة أو التقدم للأعمال والبرامج حيث بإمكانهم التفوق.
    Porque se alguém é fraco, não pode falar como você o faz. Open Subtitles إذا كان أحد ما ضعيف , ليس .بإمكانهم قول ما قلتيه
    Isso não significa que eles possam piratear os CCTVs. Open Subtitles لا يعني ذلك أنّ بإمكانهم إختراق الصور التلفزيونية
    Não podiam estar todos no palco, mas vamos trazer as suas auras para o palco, aqui estão eles. TED لم يكن بإمكانهم جميعاً الظهور على المسرح ، ولكننا سنقدّم هالتهم هنا على المسرح ، هاهم.
    Se pudessem fechar essas brechas, e ter alguma percepção de resolução... Open Subtitles أذا كان بإمكانهم غلق الحلقات المفتوحة لكى يحلوا بعض الأشياء
    Dizem que eles conseguiam rastrear um homem ou animal... em qualquer clima, apenas observando as mais... leves alterações no ambiente. Open Subtitles يقال ان بإمكانهم ان يتعقبوا انسانا او حيوانا في اي طقس من خلال ملاحظة أي اضطراب في البيئة
    Os homens acham que podem resolver os nossos problemas. Open Subtitles الرجال دائما يعتقدون بانه بإمكانهم حل مشاكل النساء
    podem carregar fardos pesadíssimos e as suas lágrimas têm poder curativo. Open Subtitles بإمكانهم أن يحملوا أعباء ثقيلة جدا ودموعهم لديها قوة علاجية
    Jeff, diz aos rapazes que podem começar as suas férias agora mesmo. Open Subtitles جيف ، أخبر الأولاد أن بإمكانهم الذهاب و بدء إجازتهم الآن
    Acho que elas podem sentir o quanto és nojento. Open Subtitles اعتقد ان بإمكانهم شم رائحتك كم هيَ مقرفه
    A auxiliar do B.O. quer saber se pode passar a chamada. Open Subtitles واستعلامات العمليّات يريدون معرفة ما إذا كان بإمكانهم إيصاله بك
    Há centenas de doadores que podem confirmar. pode verificar, se quiser. Open Subtitles هناك أكثر من مائة مُتبرّع بإمكانهم أن يشهدوا على ذلك.
    O mais importante, é que os meus pacientes tenham um sítio onde possam sentir-se seguros. Open Subtitles الأمر الأكثر أهمية أن مرضاي لديهم مكان حيث يكون بإمكانهم الشعور بالأمان حيث يكون بإمكاننا تقديم يد العون لهم ..
    Embora possam ser seguidos por predadores, nenhum os ultrapassa. Open Subtitles بالرغم من أن المفترسات قد تتبعهم إلا أنه ليس بإمكانهم اللحاق بهم
    Eles não são suicidas, eles esforçaram-se por ultrapassar isso, mas esses homens nunca tinham sentido que podiam partilhar as suas fragilidades. TED هم ليسوا انتحاريين من وقت لآخر قاموا بتجاوز الأمر، هؤلاء الناس لم يشعروا من قبل أنه بإمكانهم مشاركة ضعفهم.
    Foi então que percebi imagina quanto seriam esses números se as pessoas pensassem que podiam, na verdade sair dessa? Open Subtitles لكني أدركت بعدها, تخيل كم ستكون هذه الأرقام مُبهرة لو أن الناس إعتقدوا أن بإمكانهم الإفلات بفعلتهم
    Nunca, nunca imaginei que pudessem cometer esta fraude para com o público. Open Subtitles لم أتصوّر أبداً.. أنّه بإمكانهم القيام بمثل هذه الحيلة أمام الشعب الأمريكي
    Vocês sabem, nunca a vão obter. TED تعلمون ، لم بكن بإمكانهم الدخول للحصول عليها.
    Se reparam tecido deteriorado, talvez consigam reparar o que se passa com ele. Open Subtitles إذا أصلحوا تلف الأنسجة ربما بإمكانهم إصلاح ما به.
    Explica lá, como é que eles conseguem explodir coisas? Open Subtitles انتظري ، كيف بإمكانهم ان يفجرو الأشياء هكذا؟
    poderiam apenas analisar o material antigo e decidir a partir daí. Open Subtitles كان بإمكانهم أخذ المواد القديمة فقط و يحكموا بناءا عليها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus